1
0
Fork 0
forked from fedi/mastodon
mastodon/config/locales/zh-CN.yml
Mingye Wang 3b342be2f2 Initial overhaul at zh-CN YML translations (#2242)
This commit provides a heavy proofreading of zh-CN translations, and
mainly draws from the zh-HK source when a translation is found too
incoherent. Translating directly from en is used when zh-HK translation
is not available.

This commit also completes the tweet-toot (choo-choo, actually) for
zh-cn introduced in #2044. Some minor copyediting, as well as
additional en translations, has been fed back into zh-hk text.
2017-04-21 03:27:45 +02:00

302 lines
11 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
zh-CN:
about:
about_mastodon: Mastodon长毛象是一个<em>自由、开放源码</em>的社交网站。它是一个分布式的服务,避免你的通信被单一商业机构垄断操控。请你选择一家你信任的 Mastodon 实例,在上面创建帐号,然后你就可以和任一 Mastodon 实例上的用户互通,享受无缝的<em>社交</em>交流。
about_this: 关于本实例
apps: 应用程序
business_email: 商业电邮︰
contact: 联络
description_headline: 关于 %{domain}
domain_count_after: 个其它实例
domain_count_before: 现已接入
features:
api: 开放 API供各式应用程序及服务接入
blocks: 完善的封锁用户、静音功能
characters: 每篇嘟文最多 500 字
chronology: 纯粹按时间排序,不作多余处理
ethics: 良心设计︰没有广告,不追踪你的使用行为
gifv: 支持显示 GIFV 动图小视频
privacy: 可逐篇嘟文设置隐私
public: 提供公共时间轴
features_headline: 是什么让 Mastodon 与众不同
get_started: 上手使用
links: 链接
other_instances: 其它实例
source_code: 源码
status_count_after: 条嘟文
status_count_before: 他们共嘟出了
terms: 条款
user_count_after: 位用户
user_count_before: 这里共注册有
accounts:
follow: 关注
followers: 粉丝 # "Fans"
following: 关注 # "Follow"
nothing_here: 神马都没有!
people_followed_by: 正关注
people_who_follow: 粉丝
posts: 嘟文
remote_follow: 跨站关注
unfollow: 取消关注
admin:
accounts:
are_you_sure: 你确定吗?
display_name: 显示名称
domain: 域名
edit: 编辑
email: 电邮地址
feed_url: 订阅 URL
followers: 关注者
follows: 正在关注
location:
all: 全部
local: 本地
remote: 远程
title: 地点
media_attachments: 媒体文件
moderation:
all: 全部
silenced: 被静音的
suspended: 被停权的
title: 管理操作
most_recent_activity: 最新活动
most_recent_ip: 最新 IP 地址
not_subscribed: 未订阅
order:
alphabetic: 按字母
most_recent: 按时间
title: 排序
perform_full_suspension: 实行完全暂停
profile_url: 个人文件 URL
public: 公共
push_subscription_expires: 推送订阅过期
salmon_url: Salmon 反馈 URL
silence: 静音
statuses: 嘟文
title: 用户
undo_silenced: 解除静音
undo_suspension: 解除停权
username: 用户名称
web: 用户页面
domain_blocks:
add_new: 添加
domain: 域名阻隔
created_msg: 正处理域名阻隔
destroyed_msg: 已撤销域名阻隔
new:
create: 添加域名阻隔
hint: 「域名阻隔」不会隔绝该域名用户的嘟账户入本站数据库,但会嘟文抵达后,自动套用特定的审批操作。
severity:
desc_html: 「<strong>自动静音</strong>」令该域名用户的嘟文,设为只对关注者显示,没有关注的人会看不到。
「<strong>自动除名</strong>」会自动将该域名用户的嘟文、媒体文件、个人资料自本服务站删除。
silence: 自动静音
suspend: 自动除名
title: 添加域名阻隔
reject_media: 拒绝媒体文件
reject_media_hint: 删除本地缓存的媒体文件,再也不在未来下载这个站点的文件。和自动除名无关。
severities:
silence: 自动静音
suspend: 自动除名
severity: 阻隔程度
show:
# It turns out that Chinese only uses an "other"
# Well, we don't have these -s magic anyway...
affected_accounts:
other: "数据库中有%{count}个账户受影响"
retroactive:
silence: 对此域名的所有账户取消静音
suspend: 对此域名的所有账户取消除名
title: 撤销 %{domain} 的域名阻隔
undo: 撤销
title: 域名阻隔
undo: 撤销
instances:
account_count: 已知帐号
domain_name: 域名
title: 已知实例
pubsubhubbub:
callback_url: 回调 URL
confirmed: 确定
expires_in: 期限
last_delivery: 数据最后送抵时间
title: PubSubHubbub 订阅
topic: 所订阅资源
reports:
comment:
label: 备注
none: 没有
delete: 删除
id: ID
mark_as_resolved: 标示为「已处理」
report: '举报 #%{id}'
reported_account: 举报用户
reported_by: 举报者
resolved: 已处理
silence_account: 将用户静音
status: 状态
suspend_account: 将用户停权
target: 对象
title: 举报
unresolved: 未处理
view: 查看
settings:
click_to_edit: 点击编辑
contact_information:
email: 输入一个公开的电邮地址
label: 联系数据
username: 输入用户名称
registrations:
closed_message:
desc_html: 当本站暂停接受注册时,会显示这个消息。<br/>
可使用 HTML
title: 暂停注册消息
open:
disabled: 停用
enabled: 启用
title: 开放注册
setting: 设置
site_description:
desc_html: 在首页显示,及在 meta 标签中用作网站介绍。<br>你可以在此使用 HTML 标签,尤其是<code>&lt;a&gt;</code> 和 <code>&lt;em&gt;</code>。
title: 本站介绍
site_description_extended:
desc_html: 本站详细信息页的內容<br/>你可在此使用 HTML
title: 本站详细信息
site_title: 本站名称
title: 网站设置
title: 管理
application_mailer:
settings: 更改电邮设置︰%{link}
signature: 来自 %{instance} 的 Mastodon 通知
view: 查看:
applications:
invalid_url: URL 无效
auth:
change_password: 登录凭据
didnt_get_confirmation: 没有收到确认邮件?
forgot_password: 忘记密码?
login: 登录
logout: 登出
register: 注册
resend_confirmation: 重发确认邮件
reset_password: 重置密码
set_new_password: 设置新密码
authorize_follow:
error: 对不起,寻找这个跨站用户时出错
follow: 关注
prompt_html: 你 (<strong>%{self}</strong>) 正准备关注︰
title: 关注 %{acct}
datetime:
distance_in_words:
# Ditching "about" as in en
about_x_hours: "%{count} 小时"
about_x_months: "%{count} 个月"
about_x_years: "%{count} 年"
almost_x_years: "接近 %{count} 年"
half_a_minute: 刚刚
less_than_x_minutes: "%{count} 分不到"
less_than_x_seconds: 刚刚
over_x_years: 超过 %{count} 年
x_days: "%{count} 天"
x_minutes: "%{count} 分"
x_months: "%{count} 个月"
x_seconds: "%{count} 秒"
errors:
'404': 找不到页面
'410': 内容已被删除
'422':
content: 无法确认登录信息。你是不是屏蔽了 Cookie
title: 无法确认登录信息
exports:
blocks: 被你封锁的用户
csv: CSV
follows: 你所关注的用户
mutes: 你所静音的用户
storage: 媒体容量大小
generic:
changes_saved_msg: 更改已被保存。
powered_by: 基于 %{link} 构建
save_changes: 保存
validation_errors:
other: 出错了!请看一看以下 %{count} 处闹鬼现场:
imports:
preface: 你可以在此导入你在其他服务站所导出的数据文件,包括︰你所关注、封锁的用户。
success: 你已成功上载数据文件,我们正将数据导入,请稍候
types:
blocking: 封锁名单
following: 关注名单
muting: 静音名单
upload: 上载
landing_strip_html: <strong>%{name}</strong> 是一个在 <strong>%{domain}</strong> 的用户。只要你是象毛世界里Mastodon、GNU social任一服务站的用户便可以跨站关注此站用户并与其沟通。如果你没有这类账户欢迎在<a href="%{sign_up_path}">此处登记</a>。
notification_mailer:
digest:
body: 自从你在%{since}使用%{instance}以后,错过了这些嘟嘟滴滴:
mention: "%{name} 在此提及了你︰"
new_followers_summary:
# censorship note: Better not mention "don't move your chicken", even if it's a phonetic joke
one: 有人关注你了!耶!
other: 有 %{count} 个人关注了你!别激动!
subject:
one: "你有一个新通知 \U0001F418"
other: "%{count} 个通知太多,赶快去看看 \U0001F418"
favourite:
body: "%{name} 赞你"
subject: "%{name} 对你点赞"
follow:
body: "%{name} 关注了你"
subject: "%{name} 关注了你"
follow_request:
body: "%{name} 要求关注你"
subject: 等候关注你的用户︰ %{name}
mention:
body: "%{name} 在文章中提及你︰"
subject: "%{name} 在文章中提及你"
reblog:
body: 你的嘟文得到 %{name} 的转嘟
subject: "%{name} 转嘟(嘟嘟滴)了你的嘟文"
pagination:
next: 下一页
prev: 上一页
truncate: "……"
remote_follow:
acct: 请输入你的︰用户名称@实例域名
missing_resource: 无法找到您的账户转接网址
proceed: 下一步
prompt: 你正准备关注︰
settings:
authorized_apps: 已授权的应用
back: 回到 Mastodon
edit_profile: 更改个人信息
export: 数据导出
preferences: 首选项
settings: 设置
two_factor_auth: 两步认证
statuses:
# Hey, this is already in a web browser!
open_in_web: 打开网页
over_character_limit: 超过了 %{max} 字的限制
show_more: 显示更多
visibilities:
private: 仅向粉丝公开
public: 公开
unlisted: 公开,但不显示在公共时间线中
stream_entries:
click_to_show: 显示
reblogged: 转发
sensitive_content: 敏感内容
time:
formats:
default: "%Y年%-m月%d日 %H:%M"
two_factor_auth:
code_hint: 请输入你认证器产生的代码,以确认设置
description_html: 当你启用<strong>两步认证</strong>后,你登录时将额外需要使用手机或其他认证器生成的代码。
disable: 停用
enable: 启用
enabled_success: 已成功启用两步认证
instructions_html: "<strong>请用你手机的认证器应用(如 Google Authenticator、Authy扫描这里的 QR 二维码</strong>。在两步认证启用后,你登录时将需要使用此应用程序产生的认证码。"
manual_instructions: 如果你无法扫描 QR 二维码,请手动输入这个文本密码︰
setup: 设置
wrong_code: 你输入的认证码并不正确!可能服务器时间和你手机不一致,请检查你手机的时钟,或与本站管理员联系。
users:
invalid_email: 邮箱格式有误
invalid_otp_token: 两步认证码有误