1
0
Fork 0
forked from fedi/mastodon

Update Chinese (Simplified) translations (#5937)

* i18n: (zh-CN) Improve translations for email notifications

* i18n: (zh-CN) Improve translations

* i18n: (zh-CN) Fix subject

* i18n: (zh-CN) Update translations for #5933
This commit is contained in:
SerCom_KC 2017-12-09 21:19:45 +08:00 committed by Eugen Rochko
parent 931e66e572
commit 84cebad49d

View file

@ -325,13 +325,13 @@ zh-CN:
title: 管理
admin_mailer:
new_report:
body: "%{reporter} 举报了 %{target}"
subject: 来自 %{instance} 的举报(#%{id}
body: "%{reporter} 举报了用户 %{target}"
subject: 来自 %{instance} 的用户举报(#%{id}
application_mailer:
salutation: "%{name}"
settings: 更改电子邮件首选项:%{link}
signature: 来自 %{instance} 的 Mastodon 通知
view: 查看:
salutation: "%{name}"
settings: 使用此链接更改你的电子邮件首选项:%{link}
signature: 这是一封来自 %{instance} 的 Mastodon 电子邮件通知
view: 点此链接查看详情
applications:
created: 应用创建成功
destroyed: 应用删除成功
@ -399,7 +399,7 @@ zh-CN:
'500':
content: 抱歉,我们这里出错了。
title: 这个页面不正确
noscript_html: 请启用 JavaScript 以便使用 Mastodon 网页版应用。你也可以选择适用于你的平台的 <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">Mastodon 应用</a>。
noscript_html: 使用 Mastodon 网页版应用需要启用 JavaScript。你也可以选择适用于你的平台的 <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">Mastodon 应用</a>。
exports:
blocks: 屏蔽的用户
csv: CSV
@ -445,13 +445,16 @@ zh-CN:
generate: 生成邀请链接
max_uses: "%{count} 次"
max_uses_prompt: 无限制
prompt: 生成可供分享的链接以便邀请他人在本实例注册
prompt: 生成分享链接,邀请他人在本实例注册
table:
expires_at: 失效时间
uses: 已使用次数
title: 邀请用户
landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> 是一位来自 %{link_to_root_path} 的用户。如果你想关注他们或者与他们互动,你需要在任意一个 Mastodon 实例或与其兼容的网站上拥有一个帐户。"
landing_strip_signup_html: 还没有这种帐户?你可以<a href="%{sign_up_path}">在本站注册一个</a>。
lists:
errors:
limit: 你所建立的列表数量已经达到上限
media_attachments:
validations:
images_and_video: 无法在嘟文中同时插入视频和图片
@ -478,8 +481,8 @@ zh-CN:
body: "%{name} 关注了你!"
subject: "%{name} 关注了你"
follow_request:
body: "%{name} 请求关注你"
subject: 待审核的关注者:%{name}
body: "%{name} 向你发送了关注请求!"
subject: 来自 %{name} 的关注请求
mention:
body: "%{name} 在嘟文中提到了你:"
subject: "%{name} 提到了你"
@ -583,7 +586,7 @@ zh-CN:
open_in_web: 在站内打开
over_character_limit: 超过了 %{max} 字的限制
pin_errors:
limit: 置顶的嘟文条数超出限制
limit: 你所置顶的嘟文数量已经达到上限
ownership: 不能置顶他人的嘟文
private: 不能置顶非公开的嘟文
reblog: 不能置顶转嘟
@ -674,7 +677,7 @@ zh-CN:
formats:
default: "%Y年%-m月%d日 %H:%M"
two_factor_authentication:
code_hint: 输入你的认证器生成的代码以确认
code_hint: 输入认证器生成的代码以确认操作
description_html: 启用<strong>双重认证</strong>后,你需要输入手机认证器生成的代码才能登录
disable: 停用
enable: 启用
@ -688,7 +691,7 @@ zh-CN:
recovery_codes_regenerated: 恢复代码重新生成成功
recovery_instructions_html: 如果你的手机无法使用,你可以使用下列任意一个恢复代码来重新获得对帐户的访问权。<strong>请妥善保管好你的恢复代码</strong>(例如,你可以将它们打印出来,然后和其他重要的文件放在一起)。
setup: 设置
wrong_code: 输入的认证码无效!请检查你设备上显示的时间是否正确,如果正确,你可能需要联系管理员以检查服务器的时间是否正确
wrong_code: 输入的认证码无效!请核对一下你的设备显示的时间,如果正确,你可能需要联系一下实例的管理员,让他们校准服务器的时间
users:
invalid_email: 输入的电子邮件地址无效
invalid_otp_token: 输入的双重认证代码无效