forked from fedi/mastodon
Update Simplified Chinese translations (#6306)
* i18n: (zh-CN) Add translations of #6251 * i18n: (zh-CN) Improve translations for #6291 * Fix en.json * i18n: (zh-CN) Update translations for #6303 * i18n: (zh-CN) Add translations of #6273 with minor adjustment * Minor fix * Minor fix
This commit is contained in:
parent
45afdf1781
commit
80b3ca0f6f
|
@ -174,7 +174,8 @@
|
|||
"onboarding.page_four.home": "The home timeline shows posts from people you follow.",
|
||||
"onboarding.page_four.notifications": "The notifications column shows when someone interacts with you.",
|
||||
"onboarding.page_one.federation": "Mastodon is a network of independent servers joining up to make one larger social network. We call these servers instances.",
|
||||
"onboarding.page_one.handle": "Your full handle is {handle}. This is what you would tell your friends to search for.",
|
||||
"onboarding.page_one.full_handle": "Your full handle",
|
||||
"onboarding.page_one.handle_hint": "This is what you would tell your friends to search for.",
|
||||
"onboarding.page_one.welcome": "Welcome to Mastodon!",
|
||||
"onboarding.page_six.admin": "Your instance's admin is {admin}.",
|
||||
"onboarding.page_six.almost_done": "Almost done...",
|
||||
|
|
|
@ -139,6 +139,7 @@
|
|||
"loading_indicator.label": "加载中……",
|
||||
"media_gallery.toggle_visible": "切换显示/隐藏",
|
||||
"missing_indicator.label": "找不到内容",
|
||||
"missing_indicator.sublabel": "无法找到此资源",
|
||||
"mute_modal.hide_notifications": "同时隐藏来自这个用户的通知",
|
||||
"navigation_bar.blocks": "被屏蔽的用户",
|
||||
"navigation_bar.community_timeline": "本站时间轴",
|
||||
|
@ -174,7 +175,8 @@
|
|||
"onboarding.page_four.home": "你的“主页”时间轴上显示的是你的关注对象所发布的嘟文。",
|
||||
"onboarding.page_four.notifications": "如果有人与你互动了,他们就会出现在“通知”栏中哦~",
|
||||
"onboarding.page_one.federation": "Mastodon 是由一系列独立的服务器共同打造的强大的社交网络,我们将这些各自独立而又相互连接的服务器叫做“实例”。",
|
||||
"onboarding.page_one.handle": "你是在 {domain} 上注册的,所以你的完整用户地址是 {handle}。",
|
||||
"onboarding.page_one.full_handle": "你的完整用户地址",
|
||||
"onboarding.page_one.handle_hint": "你的朋友们需要这个才能通过搜索功能找到你。",
|
||||
"onboarding.page_one.welcome": "欢迎来到 Mastodon!",
|
||||
"onboarding.page_six.admin": "{admin} 是你所在服务器实例的管理员。",
|
||||
"onboarding.page_six.almost_done": "差不多了……",
|
||||
|
@ -197,6 +199,8 @@
|
|||
"privacy.public.short": "公开",
|
||||
"privacy.unlisted.long": "所有人可见,但不会出现在公共时间轴上",
|
||||
"privacy.unlisted.short": "不公开",
|
||||
"regeneration_indicator.label": "加载中……",
|
||||
"regeneration_indicator.sublabel": "你的主页时间轴正在准备中!",
|
||||
"relative_time.days": "{number}天",
|
||||
"relative_time.hours": "{number}时",
|
||||
"relative_time.just_now": "刚刚",
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ zh-CN:
|
|||
mailer:
|
||||
confirmation_instructions:
|
||||
action: 验证电子邮件地址
|
||||
explanation: 你在 %{host} 上使用这个电子邮件地址创建了一个帐户。只需点击下面的按钮,即可完成激活。如果你并没有创建过帐户,请忽略此邮件。
|
||||
explanation: 你在 %{host} 上使用这个电子邮件地址创建了一个帐户。只需点击下面的链接,即可完成激活。如果你并没有创建过帐户,请忽略此邮件。
|
||||
extra_html: 请记得阅读<a href="%{terms_path}">本实例的相关规定</a>和<a href="%{policy_path}">我们的使用条款</a>。
|
||||
subject: Mastodon:确认 %{instance} 帐户信息
|
||||
title: 验证电子邮件地址
|
||||
|
@ -33,13 +33,13 @@ zh-CN:
|
|||
subject: Mastodon:密码已被更改
|
||||
title: 密码已被重置
|
||||
reconfirmation_instructions:
|
||||
explanation: 请确认你的新电子邮件地址以完成更改。
|
||||
explanation: 点击下面的链接来确认你的新电子邮件地址。
|
||||
extra: 如果你并没有请求本次变更,请忽略此邮件。Mastodon 帐户的电子邮件地址只有在你点击上面的链接后才会更改。
|
||||
subject: Mastodon:确认 %{instance} 电子邮件地址
|
||||
title: 验证电子邮件地址
|
||||
reset_password_instructions:
|
||||
action: 更改密码
|
||||
explanation: 你正在请求更改帐户的密码。
|
||||
explanation: 点击下面的链接来更改帐户的密码。
|
||||
extra: 如果你并没有请求本次变更,请忽略此邮件。你的密码只有在你点击上面的链接并输入新密码后才会更改。
|
||||
subject: Mastodon:重置密码信息
|
||||
title: 重置密码
|
||||
|
|
|
@ -591,7 +591,7 @@ zh-CN:
|
|||
back: 回到 Mastodon
|
||||
delete: 删除帐户
|
||||
development: 开发
|
||||
edit_profile: 更改个人信息
|
||||
edit_profile: 更改个人资料
|
||||
export: 导出
|
||||
followers: 已授权的关注者
|
||||
import: 导入
|
||||
|
@ -712,6 +712,25 @@ zh-CN:
|
|||
recovery_instructions_html: 如果你的手机无法使用,你可以使用下列任意一个恢复代码来重新获得对帐户的访问权。<strong>请妥善保管好你的恢复代码</strong>(例如,你可以将它们打印出来,然后和其他重要的文件放在一起)。
|
||||
setup: 设置
|
||||
wrong_code: 输入的认证码无效!请核对一下你的设备显示的时间,如果正确,你可能需要联系一下实例的管理员,让他们校准服务器的时间。
|
||||
user_mailer:
|
||||
welcome:
|
||||
edit_profile_action: 设置个人资料
|
||||
edit_profile_step: 你可以自定义你的个人资料,包括上传头像、横幅图片、更改昵称等等。如果你想在新的关注者关注你之前对他们进行审核,你也可以选择为你的帐户开启保护。
|
||||
explanation: 下面是几个小贴士,希望它们能帮到你
|
||||
final_action: 开始嘟嘟
|
||||
final_step: '开始嘟嘟吧!即便你现在没有关注者,其他人仍然能在本站时间轴或者话题标签等地方看到你的公开嘟文。试着用 #introductions 这个话题标签介绍一下自己吧。'
|
||||
full_handle: 你的完整用户地址
|
||||
full_handle_hint: 你需要把这个告诉你的朋友们,这样他们就能从另一个实例向你发送信息或者关注你。
|
||||
review_preferences_action: 更改首选项
|
||||
review_preferences_step: 记得调整你的偏好设置,比如你想接收什么类型的邮件,或者你想把你的嘟文可见范围默认设置为什么级别。如果你没有晕动病的话,考虑一下启用“自动播放 GIF 动画”这个选项吧。
|
||||
subject: 欢迎来到 Mastodon
|
||||
tip_bridge_html: 如果你刚从 Twitter 来到这里,你可以在<a href="%{bridge_url}">桥梁站(bridge app)</a>上寻找你的朋友。当然,前提是他们也登录了桥梁站!
|
||||
tip_federated_timeline: 跨站公共时间轴可以让你一窥更广阔的 Mastodon 网络。不过,由于它只显示你的邻居们所订阅的内容,所以并不是全部。
|
||||
tip_following: 默认情况下,你会自动关注你所在实例的管理员。想结交更多有趣的人的话,记得多逛逛本站时间轴和跨站公共时间轴哦。
|
||||
tip_local_timeline: 本站时间轴可以让你一窥 %{instance} 上的用户。他们就是离你最近的邻居!
|
||||
tip_mobile_webapp: 如果你的移动设备浏览器允许你将 Mastodon 添加到主屏幕,你就能够接收推送消息。它就像本地应用一样好使!
|
||||
tips: 小贴士
|
||||
title: "%{name},欢迎你的加入!"
|
||||
users:
|
||||
invalid_email: 输入的电子邮件地址无效
|
||||
invalid_otp_token: 输入的双重认证代码无效
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue