mirror of
https://github.com/mastodon/mastodon.git
synced 2024-12-23 01:25:36 +00:00
878 lines
43 KiB
YAML
878 lines
43 KiB
YAML
---
|
|
gl:
|
|
about:
|
|
about_hashtag_html: Estas son mensaxes públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pode interactuar con elas si ten unha conta nalgures do fediverso.
|
|
about_mastodon_html: Mastodon é unha rede social que se basea en protocolos web abertos e libres, software de código aberto. É descentralizada como o correo electrónico.
|
|
about_this: Sobre
|
|
administered_by: 'Administrada por:'
|
|
closed_registrations: O rexistro en esta instancia está pechado en este intre. Porén! Pode atopar unha instancia diferente para obter unha conta e ter acceso exactamente a misma rede desde alí.
|
|
contact: Contacto
|
|
contact_missing: Non establecido
|
|
contact_unavailable: N/A
|
|
description_headline: Qué é %{domain}?
|
|
domain_count_after: outras instancias
|
|
domain_count_before: Conectada a
|
|
extended_description_html: |
|
|
<h3>Un bo lugar para regras</h3>
|
|
<p>A descrición extendida aínda non se proporcionou.</p>
|
|
features:
|
|
humane_approach_body: Aprendendo dos erros de outras redes, Mastodon intenta tomar decisións éticas de deseño para loitar contra os usos incorrectos da rede.
|
|
humane_approach_title: Unha aproximación máis humana
|
|
not_a_product_body: Mastodon non é unha rede comercial. Sen anuncios, sen minería de datos, sen xardíns privados. Non hai autoridade centralizada.
|
|
not_a_product_title: Vostede é unha persoa, non un producto
|
|
real_conversation_body: Con 500 caracteres a súa disposición, soporte para contido polo miúdo e avisos sobre o contido, pode expresarse vostede con libertade.
|
|
real_conversation_title: Construído para conversacións reais
|
|
within_reach_body: Existen múltiples aplicativos para iOS, Android e outras plataformas grazas a un entorno API amigable para o desenvolvedor que lle permite estar ao tanto cos seus amigos en calquer lugar.
|
|
within_reach_title: Sempre en contacto
|
|
generic_description: "%{domain} é un servidor na rede"
|
|
hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
|
|
learn_more: Coñeza máis
|
|
other_instances: Listado de instancias
|
|
source_code: Código fonte
|
|
status_count_after: estados
|
|
status_count_before: Que publicaron
|
|
user_count_after: usuarias
|
|
user_count_before: Fogar de
|
|
what_is_mastodon: Qué é Mastodon?
|
|
accounts:
|
|
follow: Seguir
|
|
followers: Seguidoras
|
|
following: Seguindo
|
|
media: Medios
|
|
moved_html: "%{name} mudouse a %{new_profile_link}:"
|
|
network_hidden: A información non está dispoñible
|
|
nothing_here: Nada por aquí!
|
|
people_followed_by: Personas que segue %{name}
|
|
people_who_follow: Personas que seguen a %{name}
|
|
posts: Mensaxes
|
|
posts_with_replies: Toots e respostas
|
|
reserved_username: O nome de usuaria está reservado
|
|
roles:
|
|
admin: Admin
|
|
bot: Bot
|
|
moderator: Mod
|
|
unfollow: Deixar de seguir
|
|
admin:
|
|
account_moderation_notes:
|
|
create: Deixar nota
|
|
created_msg: Nota a moderación creada con éxito!
|
|
delete: Eliminar
|
|
destroyed_msg: Nota a moderación destruída con éxito!
|
|
accounts:
|
|
are_you_sure: Está segura?
|
|
avatar: Avatar
|
|
by_domain: Dominio
|
|
change_email:
|
|
changed_msg: Cambiouse correctamente o correo-e da conta!
|
|
current_email: Correo-e actual
|
|
label: Cambiar correo-e
|
|
new_email: Novo correo-e
|
|
submit: Cambiar correo-e
|
|
title: Cambiar o correo-e de %{username}
|
|
confirm: Confirmar
|
|
confirmed: Confirmado
|
|
confirming: Confirmar
|
|
demote: Degradar
|
|
disable: Deshabilitar
|
|
disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA
|
|
disabled: Deshabilitado
|
|
display_name: Mostrar nome
|
|
domain: Dominio
|
|
edit: Editar
|
|
email: E-mail
|
|
email_status: Estado del correo electrónico
|
|
enable: Habilitar
|
|
enabled: Habilitado
|
|
feed_url: URL fonte
|
|
followers: Seguidoras
|
|
followers_url: URL das seguidoras
|
|
follows: Segue
|
|
inbox_url: URL da Caixa de entrada
|
|
ip: IP
|
|
location:
|
|
all: Todo
|
|
local: Local
|
|
remote: Remoto
|
|
title: Lugar
|
|
login_status: Estado da conexión
|
|
media_attachments: Anexos de medios
|
|
memorialize: Convertir a lembranza
|
|
moderation:
|
|
all: Todo
|
|
silenced: Acalado
|
|
suspended: Suspendido
|
|
title: Moderación
|
|
moderation_notes: Notas de moderación
|
|
most_recent_activity: Actividade máis recente
|
|
most_recent_ip: IP máis recente
|
|
not_subscribed: Non suscrita
|
|
order:
|
|
alphabetic: Alfabética
|
|
most_recent: Máis recente
|
|
title: Orde
|
|
outbox_url: URL caixa de saída
|
|
perform_full_suspension: Suspender completamente
|
|
profile_url: URL do perfil
|
|
promote: Promocionar
|
|
protocol: Protocolo
|
|
public: Público
|
|
push_subscription_expires: A suscrición PuSH caduca
|
|
redownload: Actualizar avatar
|
|
remove_avatar: Eliminar avatar
|
|
resend_confirmation:
|
|
already_confirmed: Este usuario ya está confirmado
|
|
send: Reenviar el correo electrónico de confirmación
|
|
success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado con éxito!"
|
|
reset: Restablecer
|
|
reset_password: Restablecer contrasinal
|
|
resubscribe: Voltar a suscribir
|
|
role: Permisos
|
|
roles:
|
|
admin: Administrador
|
|
moderator: Moderador
|
|
staff: Membresía
|
|
user: Usuaria
|
|
salmon_url: URL Salmon
|
|
search: Busca
|
|
shared_inbox_url: URL da caixa de entrada compartida
|
|
show:
|
|
created_reports: Informes creados por esta conta
|
|
report: informar
|
|
targeted_reports: Informes feitos sobre esta conta
|
|
silence: Acalar
|
|
statuses: Estados
|
|
subscribe: Subscribir
|
|
title: Contas
|
|
unconfirmed_email: Correo-e non confirmado
|
|
undo_silenced: Desfacer acalar
|
|
undo_suspension: Desfacer suspensión
|
|
unsubscribe: Non subscribir
|
|
username: Nome de usuaria
|
|
web: Web
|
|
action_logs:
|
|
actions:
|
|
assigned_to_self_report: "%{name} asignou o informe %{target} a ela misma"
|
|
change_email_user: "%{name} cambiou o enderezo de correo-e da usuaria %{target}"
|
|
confirm_user: "%{name} comfirmou o enderezo de correo da usuaria %{target}"
|
|
create_custom_emoji: "%{name} subeu un novo emoji %{target}"
|
|
create_domain_block: "%{name} bloqueou o dominio %{target}"
|
|
create_email_domain_block: "%{name} engadeu a lista negra o dominio de correo %{target}"
|
|
demote_user: "%{name} degradou a usuaria %{target}"
|
|
destroy_domain_block: "%{name} desbloqueou o dominio %{target}"
|
|
destroy_email_domain_block: "%{name} meteu na lista blanca de correo o dominio %{target}"
|
|
destroy_status: "%{name} eliminou o estado de %{target}"
|
|
disable_2fa_user: "%{name} deshabilitou o requerimento 2FA para usuaria %{target}"
|
|
disable_custom_emoji: "%{name} deshabilitou emoji %{target}"
|
|
disable_user: "%{name} deshabilitou a conexión para a usuaria %{target}"
|
|
enable_custom_emoji: "%{name} habilitou emoji %{target}"
|
|
enable_user: "%{name} habilitou a conexión para a usuaria %{target}"
|
|
memorialize_account: "%{name} converteu a conta de %{target} nunha páxina para a lembranza"
|
|
promote_user: "%{name} promoveu a usuaria %{target}"
|
|
remove_avatar_user: "%{name} eliminou o avatar de %{target}"
|
|
reopen_report: "%{name} voltou abrir informe %{target}"
|
|
reset_password_user: "%{name} restableceu o contrasinal da usuaria %{target}"
|
|
resolve_report: "%{name} solucionou o informe %{target}"
|
|
silence_account: "%{name} acalou a conta de %{target}"
|
|
suspend_account: "%{name} suspendeu a conta de %{target}"
|
|
unassigned_report: "%{name} non asignou informe %{target}"
|
|
unsilence_account: "%{name} deulle voz a conta de %{target}"
|
|
unsuspend_account: "%{name} activou a conta de %{target}"
|
|
update_custom_emoji: "%{name} actualizou emoji %{target}"
|
|
update_status: "%{name} actualizou un estado de %{target}"
|
|
title: Rexistro de auditoría
|
|
custom_emojis:
|
|
by_domain: Dominio
|
|
copied_msg: Creouse con éxito unha copia local dos emoji
|
|
copy: Copiar
|
|
copy_failed_msg: Non se puido facer copia local de ese emoji
|
|
created_msg: Creou o emoji con satisfactoriamente!
|
|
delete: Eliminar
|
|
destroyed_msg: Emojo destruído satisfactoriamente!
|
|
disable: Deshabilitar
|
|
disabled_msg: Deshabilitouse correctamente ese emoji
|
|
emoji: Emoji
|
|
enable: Habilitar
|
|
enabled_msg: Habilitouse correctamente ese emoji
|
|
image_hint: PNG ate 50KB
|
|
listed: Listado
|
|
new:
|
|
title: Engadir novo emoji personalizado
|
|
overwrite: Sobrescribir
|
|
shortcode: Código corto
|
|
shortcode_hint: Cando menos 2 caracteres, só caracteres alfanuméricos e subliñados
|
|
title: Emojis personalizados
|
|
unlisted: Non listado
|
|
update_failed_msg: Non se puido actualizar ese emoji
|
|
updated_msg: Actualizouse correctamente o emoji!
|
|
upload: Subir
|
|
dashboard:
|
|
config: Axustes
|
|
feature_deletions: Borrado de contas
|
|
feature_invites: Ligazóns de convite
|
|
feature_registrations: Rexistros
|
|
feature_relay: Repetidores de federación
|
|
features: Características
|
|
hidden_service: Federación con servizos ocultos
|
|
open_reports: informes abertos
|
|
recent_users: Usuarias recentes
|
|
search: Busca de texto completo
|
|
single_user_mode: Modo de usuario individual
|
|
software: Software
|
|
space: Uso de espazo
|
|
title: Taboleiro
|
|
total_users: total de usuarias
|
|
trends: Tendencias
|
|
week_interactions: interaccións en esta semana
|
|
week_users_active: activas estas semana
|
|
week_users_new: usuarias esta semana
|
|
domain_blocks:
|
|
add_new: Engadir novo
|
|
created_msg: Estase a procesar o bloqueo do dominio
|
|
destroyed_msg: Desfixose a acción de bloqueo de dominio
|
|
domain: Dominio
|
|
new:
|
|
create: Crear bloque
|
|
hint: O bloqueo do dominio non previrá a creación de entradas de contas na base de datos, pero aplicará de xeito retroactivo e automático regras específicas de moderación sobre esas contas.
|
|
severity:
|
|
desc_html: "<strong>Silenciar</strong> fará invisibles as mensaxes das contas para calquera que non os siga. <strong>Suspender</strong> eliminará todo o contido das contas, ficheiros de medios, e datos de perfil. Utilice <strong>Ningún</strong> si só quere rexeitar ficheiros de medios."
|
|
noop: Ningún
|
|
silence: Silenciar
|
|
suspend: Suspender
|
|
title: Novo bloqueo de dominio
|
|
reject_media: Rexeitar ficheiros de medios
|
|
reject_media_hint: Eliminar ficheiros de medios almacenados localmente e rexeita descargalos no futuro. Irrelevante para as suspensións
|
|
severities:
|
|
noop: Ningún
|
|
silence: Silenciar
|
|
suspend: Suspender
|
|
severity: Severidade
|
|
show:
|
|
affected_accounts:
|
|
one: Afectoulle a unha conta na base de datos
|
|
other: Afectoulle a %{count} contas na base de datos
|
|
retroactive:
|
|
silence: Non silenciar todas as contas existentes de este dominio
|
|
suspend: Non suspender todas as contas existentes de este dominio
|
|
title: Desfacer o bloqueo de dominio para %{domain}
|
|
undo: Desfacer
|
|
title: Bloqueos de domino
|
|
undo: Desfacer
|
|
email_domain_blocks:
|
|
add_new: Engadir novo
|
|
created_msg: Engadeuse correctamente o dominio de email a lista negra
|
|
delete: Eliminar
|
|
destroyed_msg: Eliminouse correctamente o dominio de e-mail da lista negra
|
|
domain: Dominio
|
|
new:
|
|
create: Engadir dominio
|
|
title: Nova entrada la lista negra de e-mail
|
|
title: Lista negra de E-mail
|
|
instances:
|
|
account_count: Contas coñecidas
|
|
domain_name: Dominio
|
|
reset: Restablecer
|
|
search: Buscar
|
|
title: Instancias coñecidas
|
|
invites:
|
|
filter:
|
|
all: Todo
|
|
available: Dispoñible
|
|
expired: Cadudado
|
|
title: Filtro
|
|
title: Convida
|
|
relays:
|
|
add_new: Engadir un novo repetidor
|
|
description_html: Un <strong>repetidor da federación</strong> é un servidor intermedio que intercambia grandes volumes de toots públicos entre servidores que se suscriban e publiquen nel. <strong>Pode axudar a servidores pequenos e medios a descubrir contido no fediverso</strong>, o que de outro xeito precisaría que as usuarias locais seguisen a outra xente en servidores remotos.
|
|
enable_hint: Unha vez activado, o seu servidor suscribirase a todos os toots públicos de este servidor, e tamén comezará a eviar a el os toots públicos do servidor.
|
|
inbox_url: URL do repetidor
|
|
setup: Configurar a conexión ao repetidor
|
|
status: Estado
|
|
title: Repetidores
|
|
report_notes:
|
|
created_msg: Creouse correctamente a nota do informe!
|
|
destroyed_msg: Nota do informe eliminouse con éxito!
|
|
reports:
|
|
account:
|
|
note: nota
|
|
report: informe
|
|
action_taken_by: Acción tomada por
|
|
are_you_sure: Está segura?
|
|
assign_to_self: Asignarmo
|
|
assigned: Moderador asignado
|
|
comment:
|
|
none: Nada
|
|
created_at: Reportado
|
|
id: ID
|
|
mark_as_resolved: Marcar como resolto
|
|
mark_as_unresolved: Marcar como non resolto
|
|
notes:
|
|
create: Engadir nota
|
|
create_and_resolve: Resolver con nota
|
|
create_and_unresolve: Voltar a abrir con nota
|
|
delete: Eliminar
|
|
placeholder: Describe qué medidas foron tomadas, ou calquer outra información relacionada...
|
|
reopen: Voltar a abrir o informe
|
|
report: 'Informe #%{id}'
|
|
report_contents: Contidos
|
|
reported_account: Conta reportada
|
|
reported_by: Reportada por
|
|
resolved: Resolto
|
|
resolved_msg: Resolveuse con éxito o informe!
|
|
silence_account: Acalar conta
|
|
status: Estado
|
|
suspend_account: Suspender conta
|
|
target: Obxetivo
|
|
title: Informes
|
|
unassign: Non asignar
|
|
unresolved: Non resolto
|
|
updated_at: Actualizado
|
|
view: Vista
|
|
settings:
|
|
activity_api_enabled:
|
|
desc_html: Conta de estados publicados localmente, usuarias activas, e novos rexistros por semana
|
|
title: Publicar estatísticas agregadas sobre a actividade da usuaria
|
|
bootstrap_timeline_accounts:
|
|
desc_html: Separar múltiples nomes de usuaria con vírgulas. Só funcionarán as contas locais non bloqueadas. Si baldeiro, por omisión son todos os local admin.
|
|
title: Seguimentos por omisión para novas usuarias
|
|
contact_information:
|
|
email: e-mail de traballo
|
|
username: Nome de usuaria de contacto
|
|
hero:
|
|
desc_html: Mostrado na portada. Recoméndase 600x100px como mínimo. Si non se establece, mostrará a imaxe por omisión da instancia
|
|
title: Imáxe Heróe
|
|
peers_api_enabled:
|
|
desc_html: Nome de dominio que esta instancia atopou no fediverso
|
|
title: Publicar lista de instancias descubertas
|
|
preview_sensitive_media:
|
|
desc_html: A vista previa de ligazóns de outros sitios web mostrará unha imaxe incluso si os medios están marcados como sensibles
|
|
title: Mostrar medios sensibles con vista previa OpenGraph
|
|
registrations:
|
|
closed_message:
|
|
desc_html: Mostrado na páxina de portada cando o rexistro está pechado. Pode utilizar etiquetas HTML
|
|
title: Mensaxe de rexistro pechado
|
|
deletion:
|
|
desc_html: Permitirlle a calquera que elimine a súa conta
|
|
title: Abrir o borrado da conta
|
|
min_invite_role:
|
|
disabled: Ninguén
|
|
title: Permitir convites por
|
|
open:
|
|
desc_html: Permitir que calquera poida crear unha conta
|
|
title: Abrir rexistro
|
|
show_known_fediverse_at_about_page:
|
|
desc_html: Si activado, mostraralle os toots de todo o fediverso coñecido nunha vista previa. Si non só mostrará os toots locais.
|
|
title: Mostrar vista previa do fediverso na liña temporal
|
|
show_staff_badge:
|
|
desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
|
|
title: Mostrar insigna de membresía
|
|
site_description:
|
|
desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal e nas meta etiquetas. Pode utilizar etiquetas HTML, en particular <code><a></code> e <code><em></code>.
|
|
title: Descrición da instancia
|
|
site_description_extended:
|
|
desc_html: Un bo lugar para o seu código de conducta, regras, guías e outras cousas que distingan a súa instancia. Pode utilizar etiquetas HTML
|
|
title: Información extendida da personalización
|
|
site_terms:
|
|
desc_html: Pode escribir a súa propia política de intimidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Pode utilizar etiquetas HTML
|
|
title: Termos de servizo personalizados
|
|
site_title: Nome da instancia
|
|
thumbnail:
|
|
desc_html: Utilizado para vistas previsas vía OpenGraph e API. Recoméndase 1200x630px
|
|
title: Icona da instancia
|
|
timeline_preview:
|
|
desc_html: Mostrar liña de tempo pública na páxina de inicio
|
|
title: vista previa da liña temporal
|
|
title: Axustes do sitio
|
|
statuses:
|
|
back_to_account: Voltar a páxina da conta
|
|
batch:
|
|
delete: Eliminar
|
|
nsfw_off: Marcar como non sensible
|
|
nsfw_on: Marcar como sensible
|
|
failed_to_execute: Fallou a execución
|
|
media:
|
|
title: Medios
|
|
no_media: Sen medios
|
|
title: Estados da conta
|
|
with_media: con medios
|
|
subscriptions:
|
|
callback_url: URL de chamada
|
|
confirmed: Confirmado
|
|
expires_in: Caduca en
|
|
last_delivery: Última entrega
|
|
title: WebSub
|
|
topic: Asunto
|
|
title: Administración
|
|
admin_mailer:
|
|
new_report:
|
|
body: "%{reporter} informou sobre %{target}"
|
|
body_remote: Alguén desde %{domain} informou sobre %{target}
|
|
subject: Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
|
|
application_mailer:
|
|
notification_preferences: Cambiar os axustes de correo-e
|
|
salutation: "%{name},"
|
|
settings: 'Mudar as preferencias de e-mail: %{link}'
|
|
view: 'Vista:'
|
|
view_profile: Ver perfil
|
|
view_status: Ver estado
|
|
applications:
|
|
created: Creouse con éxito este aplicativo
|
|
destroyed: Eliminouse con éxito o aplicativo
|
|
invalid_url: A URL proporcionada non é válida
|
|
regenerate_token: Votar a xenerar o testemuño de acceso
|
|
token_regenerated: Rexenerouse con éxito o testemuño de acceso
|
|
warning: Teña moito tino con estos datos. Nunca os comparta con ninguén!
|
|
your_token: O seu testemuño de acceso
|
|
auth:
|
|
agreement_html: Rexistrándose acorda seguir <a href="%{rules_path}">as normas da instancia</a> e <a href="%{terms_path}">os termos do servizo</a>.
|
|
change_password: Contrasinal
|
|
confirm_email: Confirmar correo-e
|
|
delete_account: Eliminar conta
|
|
delete_account_html: Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
|
|
didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
|
|
forgot_password: Esqueceu o contrasinal?
|
|
invalid_reset_password_token: O testemuño para restablecer o contrasinal non é válido ou caducou. Por favor solicite un novo.
|
|
login: Conectar
|
|
logout: Desconectar
|
|
migrate_account: Mover a unha conta diferente
|
|
migrate_account_html: Si desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
|
|
or: ou
|
|
or_log_in_with: ou conectar con
|
|
providers:
|
|
cas: CAS
|
|
saml: SAML
|
|
register: Rexistro
|
|
register_elsewhere: Rexístrese en outro servidor
|
|
resend_confirmation: Voltar a enviar intruccións de confirmación
|
|
reset_password: Restablecer contrasinal
|
|
security: Seguridade
|
|
set_new_password: Establecer novo contrasinal
|
|
authorize_follow:
|
|
already_following: Xa está a seguir esta conta
|
|
error: Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
|
|
follow: Seguir
|
|
follow_request: 'Enviou unha petición de seguimento a:'
|
|
following: 'Parabéns! Está a seguir a:'
|
|
post_follow:
|
|
close: Ou, pode pechar esta ventá.
|
|
return: Mostrar o perfil da usuaria
|
|
web: Ir a web
|
|
title: Seguir %{acct}
|
|
datetime:
|
|
distance_in_words:
|
|
about_x_hours: "%{count}h"
|
|
about_x_months: "%{count}mes"
|
|
about_x_years: "%{count}a"
|
|
almost_x_years: "%{count}a"
|
|
half_a_minute: Agora
|
|
less_than_x_minutes: "%{count}m"
|
|
less_than_x_seconds: Agora
|
|
over_x_years: "%{count}a"
|
|
x_days: "%{count}d"
|
|
x_minutes: "%{count}m"
|
|
x_months: "%{count}mes"
|
|
x_seconds: "%{count}s"
|
|
deletes:
|
|
bad_password_msg: Bo intento, hackers! Contrasinal incorrecto
|
|
confirm_password: Introduza o seu contrasinal para verificar a súa identidade
|
|
description_html: Esto eliminará de xeito <strong>permanente e irreversible</strong> o contido da súa conta e será desactivada. O seu nome de usuaria permanecerá reservado para evitar futuras confusións de identidades.
|
|
proceed: Eliminar conta
|
|
success_msg: A súa conta eliminouse correctamente
|
|
warning_html: Só se garantiza a eliminación de contido de esta instancia. O contido que foi compartido con outras instancias é probable que deixe rastros. O servidores fora de liña e servidores que se desuscribiron das súas actualizacións non actualizarán as súas bases de datos.
|
|
warning_title: Dispoñibilidade do contido espallado
|
|
errors:
|
|
'403': Non ten permiso para ver esta páxina.
|
|
'404': A páxina que está a buscar non existe.
|
|
'410': A páxina que busca xa non existe.
|
|
'422':
|
|
content: Fallou a verificación de seguridade. Está bloqueando as cookies?
|
|
title: Fallou a verficación de seguridade
|
|
'429': Acelerado
|
|
'500':
|
|
content: Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
|
|
title: Esta páxina non é correcta
|
|
noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
|
|
exports:
|
|
archive_takeout:
|
|
date: Data
|
|
download: Descargue o seu ficheiro
|
|
hint_html: Pode solicitar un ficheiro cos <strong>seus toots ficheiros de medios</strong>. Os datos estarán en formato ActivityPub e son compatibles con calquer software que o cumpla. Pode solicitar un ficheiro cada 7 días.
|
|
in_progress: Xerando o seu ficheiro...
|
|
request: Solicite o ficheiro
|
|
size: Tamaño
|
|
blocks: A bloquear
|
|
csv: CSV
|
|
follows: A seguir
|
|
mutes: Acalou
|
|
storage: Almacenamento de medios
|
|
filters:
|
|
contexts:
|
|
home: Liña temporal inicial
|
|
notifications: Avisos
|
|
public: Liñas temporais públicas
|
|
thread: Conversas
|
|
edit:
|
|
title: Editar filtro
|
|
errors:
|
|
invalid_context: Non se proporcionou un contexto válido
|
|
invalid_irreversible: O filtrado non reversible só funciona con contexto de avisos ou Inicio
|
|
index:
|
|
delete: Eliminar
|
|
title: Filtros
|
|
new:
|
|
title: Engadir novo filtro
|
|
followers:
|
|
domain: Dominio
|
|
explanation_html: Se quere asegurar a intimidade dos seus estados, debe ser consciente de quen a está a seguir. <strong>Os seus estados privados son enviados a todas as instancias onde ten seguidoras</strong>. Podería querer revisalas, e elminar seguidoras si non confía que a súa intimidade sexa respetada polos administradores ou o software de esa instancia.
|
|
followers_count: Número de seguidoras
|
|
lock_link: Bloquear a súa conta
|
|
purge: Eliminar das seguidoras
|
|
success:
|
|
one: En proceso de bloquear seguidoras de un dominio...
|
|
other: No proceso de bloquear seguidoras de %{count} dominios...
|
|
true_privacy_html: Por favor teña en conta que <strong>a verdadeira intimidade só pode ser conseguida con cifrado de extremo-a-extremo</strong>.
|
|
unlocked_warning_html: Calquera pode seguila para inmediatamente ver os seus estados privados. %{lock_link} para poder revisar e rexeitar seguidoras.
|
|
unlocked_warning_title: A súa conta non está pechada
|
|
generic:
|
|
changes_saved_msg: Cambios gardados correctamente!!
|
|
save_changes: Gardar cambios
|
|
validation_errors:
|
|
one: Algo non está ben de todo! Por favor revise abaixo o erro
|
|
other: Algo aínda non está ben! Por favor revise os %{count} erros abaixo
|
|
imports:
|
|
preface: Pode importar os datos que exportou de outra instancia, tales como a lista de usuarias que está a seguir ou bloquear.
|
|
success: Os seus datos foron correctamente subidos e serán procesados ao momento
|
|
types:
|
|
blocking: Lista de bloqueo
|
|
following: Lista de seguimento
|
|
muting: Lista de usuarias acaladas
|
|
upload: Subir
|
|
in_memoriam_html: Lembranzas.
|
|
invites:
|
|
delete: Desactivar
|
|
expired: Caducou
|
|
expires_in:
|
|
'1800': 30 minutos
|
|
'21600': 6 horas
|
|
'3600': 1 hora
|
|
'43200': 12 horas
|
|
'604800': 1 semana
|
|
'86400': 1 día
|
|
expires_in_prompt: Nunca
|
|
generate: Xerar
|
|
invited_by: 'Vostede foi convidada por:'
|
|
max_uses:
|
|
one: 1 uso
|
|
other: "%{count} usos"
|
|
max_uses_prompt: Sen límite
|
|
prompt: Xerar e compartir ligazóns con outras para permitir acceso a esta instancia
|
|
table:
|
|
expires_at: Caduca
|
|
uses: Usos
|
|
title: Convidar xente
|
|
lists:
|
|
errors:
|
|
limit: Acadou o número máximo de listas
|
|
media_attachments:
|
|
validations:
|
|
images_and_video: Non pode anexar un vídeo a un estado que xa contén imaxes
|
|
too_many: Non pode anexar máis de 4 ficheiros
|
|
migrations:
|
|
acct: nomeusuaria@dominio da nova conta
|
|
currently_redirecting: 'O seu perfil está listo para redirixir a:'
|
|
proceed: Gardar
|
|
updated_msg: O axuste de migración da conta actualizouse correctamente!
|
|
moderation:
|
|
title: Moderación
|
|
notification_mailer:
|
|
digest:
|
|
action: Ver todas as notificacións
|
|
body: Aquí ten un breve resumo das mensaxes publicadas desde a súa última visita en %{since}
|
|
mention: "%{name} mencionouna en:"
|
|
new_followers_summary:
|
|
one: Ademáis, ten unha nova seguidora desde entón! Ben!
|
|
other: Ademáis, obtivo %{count} novas seguidoras desde entón! Tremendo!
|
|
subject:
|
|
one: "1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
|
|
other: "%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
|
|
title: Na súa ausencia...
|
|
favourite:
|
|
body: 'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
|
|
subject: "%{name} marcou favorito o seu estado"
|
|
title: Nova favorita
|
|
follow:
|
|
body: "%{name} agora está a seguila!"
|
|
subject: "%{name} agora está a seguila"
|
|
title: Nova seguidora
|
|
follow_request:
|
|
action: Xestionar peticións de seguimento
|
|
body: "%{name} solicitou poder seguila"
|
|
subject: 'Seguidora pendente: %{name}'
|
|
title: Nova petición de seguimento
|
|
mention:
|
|
action: Respostar
|
|
body: 'Foi mencionada por %{name} en:'
|
|
subject: Vostede foi mencionada por %{name}
|
|
title: Nova mención
|
|
reblog:
|
|
body: 'O seu estado foi promocionado por %{name}:'
|
|
subject: "%{name} promoveu o seu estado"
|
|
title: Nova promoción
|
|
number:
|
|
human:
|
|
decimal_units:
|
|
format: "%n%u"
|
|
units:
|
|
billion: B
|
|
million: M
|
|
quadrillion: Q
|
|
thousand: K
|
|
trillion: T
|
|
unit: " "
|
|
pagination:
|
|
newer: Máis novo
|
|
next: Seguinte
|
|
older: Máis antigo
|
|
prev: Previo
|
|
truncate: "…"
|
|
preferences:
|
|
languages: Idiomas
|
|
other: Outro
|
|
publishing: Publicando
|
|
web: Web
|
|
remote_follow:
|
|
acct: Introduza o seu nomedeusuaria@dominio desde onde quere facer seguimento
|
|
missing_resource: Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
|
|
no_account_html: Non ten unha conta? Pode <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>rexistrarse aquí</a>
|
|
proceed: Proceda para seguir
|
|
prompt: 'Vostede vai seguir:'
|
|
remote_unfollow:
|
|
error: Fallo
|
|
title: Título
|
|
unfollowed: Deixou de seguir
|
|
sessions:
|
|
activity: Última actividade
|
|
browser: Navegador
|
|
browsers:
|
|
alipay: Alipay
|
|
blackberry: Blackberry
|
|
chrome: Chrome
|
|
edge: Microsoft Edge
|
|
electron: Electron
|
|
firefox: Firefox
|
|
generic: Navegador descoñecido
|
|
ie: Internet Explorer
|
|
micro_messenger: MicroMessenger
|
|
nokia: Navegador Nokia S40 Ovi
|
|
opera: Opera
|
|
otter: Otter
|
|
phantom_js: PhantomJS
|
|
qq: Navegador QQ
|
|
safari: Safari
|
|
uc_browser: UCBrowser
|
|
weibo: Weibo
|
|
current_session: Sesión actual
|
|
description: "%{browser} en %{platform}"
|
|
explanation: Estos son os navegadores web nos que actualmente ten sesión aberta.
|
|
ip: IP
|
|
platforms:
|
|
adobe_air: Adobe Air
|
|
android: Android
|
|
blackberry: Blackberry
|
|
chrome_os: ChromeOS
|
|
firefox_os: Firefox OS
|
|
ios: iOS
|
|
linux: Linux
|
|
mac: Mac
|
|
other: plataforma descoñecida
|
|
windows: Windows
|
|
windows_mobile: Windows Mobile
|
|
windows_phone: Windows Phone
|
|
revoke: Revocar
|
|
revoke_success: A sesión revocouse con éxito
|
|
title: Sesións
|
|
settings:
|
|
authorized_apps: Apps autorizados
|
|
back: Voltar a Mastodon
|
|
delete: Eliminación da conta
|
|
development: Desenvolvemento
|
|
edit_profile: Editar perfil
|
|
export: Exportar datos
|
|
followers: Seguidoras autorizadas
|
|
import: Importar
|
|
migrate: Migrar conta
|
|
notifications: Notificacións
|
|
preferences: Preferencias
|
|
settings: Axustes
|
|
two_factor_authentication: Validar Doble Factor
|
|
your_apps: Os seus aplicativos
|
|
statuses:
|
|
attached:
|
|
description: 'Axenado: %{attached}'
|
|
image:
|
|
one: "%{count} imaxe"
|
|
other: "%{count} imaxes"
|
|
video:
|
|
one: "%{count} vídeo"
|
|
other: "%{count} vídeos"
|
|
boosted_from_html: Promovida desde %{acct_link}
|
|
content_warning: 'Aviso sobre o contido: %{warning}'
|
|
disallowed_hashtags:
|
|
one: 'contiña unha etiqueta non permitida: %{tags}'
|
|
other: 'contiña etiquetas non permitidas: %{tags}'
|
|
language_detection: Detección automática do idioma
|
|
open_in_web: Abrir na web
|
|
over_character_limit: Excedeu o límite de caracteres %{max}
|
|
pin_errors:
|
|
limit: Xa fixou o número máximo permitido de mensaxes
|
|
ownership: Non pode fixar a mensaxe de outra usuaria
|
|
private: As mensaxes non-públicas non poden ser fixadas
|
|
reblog: Non se poden fixar as mensaxes promovidas
|
|
show_more: Mostrar máis
|
|
title: '%{name}: "%{quote}"'
|
|
visibilities:
|
|
private: Só seguidoras
|
|
private_long: Mostrar só as seguidoras
|
|
public: Público
|
|
public_long: Visible para calquera
|
|
unlisted: Non listado
|
|
unlisted_long: Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
|
|
stream_entries:
|
|
pinned: Mensaxe fixada
|
|
reblogged: promovida
|
|
sensitive_content: Contido sensible
|
|
terms:
|
|
body_html: |
|
|
<h2>Intimidade</h2>
|
|
<h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><em>Información básica da conta</em>: Si se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
|
|
<li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de voltar a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
|
|
<li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e voltar a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
|
|
<li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="use">De qué xeito utilizamos os seus datos?</h3>
|
|
|
|
<p>Toda a información que recollemos podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Mastodon. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido si está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial personalizada.</li>
|
|
<li>Para axudar a moderar a comunidade, por exemplo comparando o seu enderezo IP con outros coñecidos para evitar esquivar os rexeitamentos ou outras infraccións.</li>
|
|
<li>O endero de correo electrónico que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións sobre outra xente que interactúa cos seus contidos ou lle envía mensaxes, e para respostar a consultas, e/ou outras cuestións ou peticións.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="protect">Cómo proxetemos os seus datos?</h3>
|
|
|
|
<p>Implementamos varias medidas de seguridade para protexer os seus datos personais cando introduce, envía ou accede a súa información personal. Entre outras medidas, a súa sesión de navegación, así como o tráfico entre os seus aplicativos e o API están aseguradas mediante SSL, e o seu contrasinal está camuflado utilizando un algoritmo potente de unha sóa vía. Pode habilitar a autenticación de doble factor para protexer o acceso a súa conta aínda máis.</p>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="data-retention">Cal é a nosa política de retención de datos?</h3>
|
|
|
|
<p>Faremos un sincero esforzo en:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Protexer informes do servidor que conteñan direccións IP das peticións ao servidor, ate a data estos informes gárdanse por non máis de 90 días.</li>
|
|
<li>Reter os enderezos IP asociados con usuarias rexistradas non máis de 12 meses.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>Pode solicitar e descargar un ficheiro cos seus contidos, incluíndo publicacións, anexos de medios, imaxes de perfil e imaxe da cabeceira.</p>
|
|
|
|
<p>En calquer momento pode eliminar de xeito irreversible a súa conta.</p>
|
|
|
|
<hr class="spacer"/>
|
|
|
|
<h3 id="cookies">Utilizamos testemuños?</h3>
|
|
|
|
<p>Si. Os testemuños son pequenos ficheiros que un sitio web ou o provedor de servizo transfiren ao disco duro da súa computadora a través do navegador web (si vostede o permite). Estos testemuños posibilitan ao sitio web recoñecer o seu navegador e, si ten unha conta rexistrada, asocialo con dita conta.</p>
|
|
|
|
<p>Utilizamos testemuños para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas.</p>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="disclose">Entregamos algunha información a terceiras alleas?</h3>
|
|
|
|
<p>Non vendemos, negociamos ou transferimos de algún xeito a terceiras partes alleas a súa información identificativa persoal. Esto non inclúe terceiras partes de confianza que nos axudan a operar o sitio web, a xestionar a empresa, ou darlle servizo si esas partes aceptan manter esa información baixo confidencialidade. Poderiamos liberar esa información si cremos que eso da cumplimento axeitado a lei, reforza as políticas do noso sitio ou protexe os nosos, e de outros, dereitos, propiedade ou seguridade.</p>
|
|
|
|
<p>O seu contido público podería ser descargado por outros servidores na rede. As súas publicacións públicas e para só seguidoras son entregadas aos servidores onde residen as súas seguidoras na rede, e as mensaxes directas son entregadas aos servidores das destinatarias sempre que esas seguidoras ou destinatarios residan en servidores distintos de este.</p>
|
|
|
|
<p>Cado autoriza a este aplicativo a utilizar a súa conta, dependendo da amplitude dos permisos que autorice, podería acceder a información pública de perfil, ao listado de seguimento, as súas seguidoras, os seus listados, todas as súas publicacións, as publicacións favoritas. Os aplicativos non poden nunca acceder ao seu enderezo de correo nin ao seu contrasinal.</p>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="children">Utilización do sitio web por menores</h3>
|
|
|
|
<p>Si este servidor está na UE ou no EEE: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 16 ou máis anos. Si ten menos de 16 anos, a requerimento da GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) non utilice esta web.</p>
|
|
|
|
<p>Si este servidor está nos EEUU: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 13 ou máis anos. Si non ten 13 anos de idade, a requerimento de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) non utilice esta web.</p>
|
|
|
|
<p>Os requerimentos legais poden ser diferentes si este servidor está baixo outra xurisdición.</p>
|
|
|
|
<hr class="spacer" />
|
|
|
|
<h3 id="changes">Cambios na nosa política de intimidade</h3>
|
|
|
|
<p>Si decidimos cambiar a nosa política de intimidade publicaremos os cambios en esta páxina.</p>
|
|
|
|
<p>Este documento ten licenza CC-BY-SA. Actualizouse o 7 de Marzo de 2018.</p>
|
|
|
|
<p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
|
|
title: "%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
|
|
themes:
|
|
contrast: Alto contraste
|
|
default: Mastodon
|
|
mastodon-light: Mastodon (claro)
|
|
time:
|
|
formats:
|
|
default: "%d %b, %Y, %H:%M"
|
|
two_factor_authentication:
|
|
code_hint: Introducir o código xerado polo seu aplicativo de autenticación para confirmar
|
|
description_html: Si habilita a <strong>autenticación de doble factor</strong>, a conexión pediralle estar en posesión do seu teléfono, que xerará testemuños para poder entrar.
|
|
disable: Deshabilitar
|
|
enable: Habilitar
|
|
enabled: A autenticación de doble-factor está habilitada
|
|
enabled_success: Habilitouse con éxito a autenticación de doble-factor
|
|
generate_recovery_codes: Xerar códigos de recuperación
|
|
instructions_html: "<strong>Escanee este código QR en Google Authenticator ou aplicativo TOTP similar no seu teléfono</strong>. Desde agora, este aplicativo xerará testemuños que vostede deberá introducir ao conectarse."
|
|
lost_recovery_codes: Os códigos de recuperación permítenlle recuperar o acceso a súa conta si perde o teléfono. Si perde os códigos de recuperación, pode restauralos aquí. Os seus códigos de recuperación anteriores serán invalidados.
|
|
manual_instructions: 'Si non pode escanear o código QR e precisa introducilo manualmente, aquí está o testemuño secreto en texto plano:'
|
|
recovery_codes: Códigos de recuperación do respaldo
|
|
recovery_codes_regenerated: Códigos de recuperación xerados correctamente
|
|
recovery_instructions_html: Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
|
|
setup: Configurar
|
|
wrong_code: O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
|
|
user_mailer:
|
|
backup_ready:
|
|
explanation: Solicitou un respaldo completo da súa conta de Mastodon. Xa está listo para descargar!
|
|
subject: O seu ficheiro xa está listo para descargar
|
|
title: Leve o ficheiro
|
|
welcome:
|
|
edit_profile_action: Configurar perfil
|
|
edit_profile_step: Vostede pode personalizar o seu perfil subindo un avatar, cabeceira, cambiar o seu nome público e aínda máis. Si restrinxe a súa conta pode revisar a conta das personas que solicitan seguilas antes de permitirlles o acceso aos seus toots.
|
|
explanation: Aquí ten alunhas endereitas para ir aprendendo
|
|
final_action: Comece a publicar
|
|
final_step: 'Publique! Incluso sin seguidoras as súas mensaxes serán vistas por outras, por exemplo na liña temporal local e nas etiquetas. Podería presentarse no #fediverso utilizando a etiqueta #introductions.'
|
|
full_handle: O seu alcume completo
|
|
full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outra instancia.
|
|
review_preferences_action: Cambiar preferencias
|
|
review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
|
|
subject: Benvida a Mastodon
|
|
tip_bridge_html: Si chega desde a Twitter, pode atopar aos seus amigos en Mastodon utilizando o <a href="%{bridge_url}">aplicativo ponte</a>. Só funciona si eles tamén utilizan o aplicativo ponte!
|
|
tip_federated_timeline: A liña temporal federada é unha visión ampla da rede Mastodon. Pero so inclúe xente a que segue xente que vostede segue, así que non é completa.
|
|
tip_following: Por omisión vostede segue ao Admin do seu servidor. Para atopar máis xente interesante, mire nas liñas temporais local e federada.
|
|
tip_local_timeline: A liña temporal local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
|
|
tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
|
|
tips: Consellos
|
|
title: Benvida, %{name}!
|
|
users:
|
|
invalid_email: O enderezo de correo non é válido
|
|
invalid_otp_token: Código de doble-factor non válido
|
|
otp_lost_help_html: Si perde o acceso a ambos, pode contactar con %{email}
|
|
seamless_external_login: Está conectado a través de un servizo externo, polo que os axustes de contrasinal e correo-e non están dispoñibles.
|
|
signed_in_as: 'Rexistrada como:'
|