--- gd: about: about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!' contact_missing: Cha deach a shuidheachadh contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain} title: Mu dhèidhinn accounts: followers: few: Luchd-leantainn one: Neach-leantainn other: Luchd-leantainn two: Luchd-leantainn following: A’ leantainn instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim." last_active: an gnìomh mu dheireadh link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date} nothing_here: Chan eil dad an-seo! pin_errors: following: Feumaidh tu neach a leantainn mus urrainn dhut a bhrosnachadh posts: few: Postaichean one: Post other: Postaichean two: Postaichean posts_tab_heading: Postaichean self_follow_error: Chan fhaod thu an cunntas agad fhèn a leantainn admin: account_actions: action: Gabh an gnìomh already_silenced: Chaidh an cunntas seo a chuingeachadh mu thràth. already_suspended: Chaidh an cunntas seo a chur à rèim mu thràth. title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct} account_moderation_notes: create: Fàg nòta created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh! destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh! accounts: add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d approve: Aontaich ris approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username} are_you_sure: A bheil thu cinnteach? avatar: Avatar by_domain: Àrainn change_email: changed_msg: Chaidh am post-d atharrachadh! current_email: Am post-d làithreach label: Atharraich am post-d new_email: Post-d ùr submit: Atharraich am post-d title: Atharraich am post-d airson %{username} change_role: changed_msg: Chaidh an dreuchd atharrachadh! edit_roles: Stiùirich dreuchdan nan cleachdaichean label: Atharraich an dreuchd no_role: Gun dreuchd title: Atharraich an dreuchd aig %{username} confirm: Dearbh confirmed: Chaidh a dhearbhachadh confirming: "’Ga dhearbhadh" custom: Gnàthaichte delete: Sguab às an dàta deleted: Chaidh a sguabadh às demote: Ìslich destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag disable: Reòth disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled: Reòthte display_name: Ainm-taisbeanaidh domain: Àrainn edit: Deasaich email: Post-d email_status: Staid a’ phuist-d enable: Dì-reòth enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d enabled: An comas enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh followers: Luchd-leantainn follows: A’ leantainn header: Bann-cinn inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach invite_request_text: Adhbharan na ballrachd invited_by: Air cuireadh fhaighinn o ip: IP joined: Air ballrachd fhaighinn location: all: Na h-uile local: Ionadail remote: Cèin title: Ionad login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach media_attachments: Ceanglachain mheadhanan memorialize: Dèan cuimhneachan dheth memorialized: Mar chuimhneachan memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username} moderation: active: Gnìomhach all: Na h-uile disabled: À comas pending: Ri dhèiligeadh silenced: Cuingichte suspended: À rèim title: Maorsainneachd moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire most_recent_ip: An IP as ùire no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh no_role_assigned: Cha deach dreuchd iomruineadh not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh pending: A’ feitheamh air lèirmheas perform_full_suspension: Cuir à rèim previous_strikes: Rabhaidhean roimhe previous_strikes_description_html: few: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhaidhean. one: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. other: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. two: Fhuair an cunntas seo %{count} rabhadh. promote: Àrdaich protocol: Pròtacal public: Poblach push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs reject: Diùlt rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh remote_suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. remote_suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim air an fhrithealaiche aca agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, ’s urrainn dhan fhrithealaiche chèin an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal. remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh resend_confirmation: already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth send: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist success: Chaidh ceangal dearbhaidh a chur! reset: Ath-shuidhich reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist role: Dreuchd search: Lorg search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP security: Tèarainteachd security_measures: only_password: Facal-faire a-mhàin password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach sensitive: Spàrr an fhrionasachd air sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte show: created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh targeted_reports: Gearanan le càch silence: Cuingich silenced: Cuingichte statuses: Postaichean strikes: Rabhaidhean roimhe subscribe: Fo-sgrìobh suspend: Cuir à rèim suspended: À rèim suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige. suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal. title: Cunntasan unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh undo_silenced: Dì-chuingich undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist username: Ainm-cleachdaiche view_domain: Seall geàrr-chunntas na h-àrainn warn: Thoir rabhadh web: Lìon whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh action_logs: action_types: approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche assigned_to_self_report: Iomruin an gearan change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche change_role_user: Atharraich dreuchd a’ chleachdaiche confirm_user: Dearbh an cleachdaiche create_account_warning: Cruthaich rabhadh create_announcement: Cruthaich brath-fios create_canonical_email_block: Cruthaich bacadh puist-d create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn create_user_role: Cruthaich dreuchd demote_user: Ìslich an cleachdaiche destroy_announcement: Sguab às am brath-fios destroy_canonical_email_block: Sguab às bacadh a’ phuist-d destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d destroy_instance: Purgaidich an àrainn destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP destroy_status: Sguab às am post destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn destroy_user_role: Mill an dreuchd disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas promote_user: Àrdaich an cleachdaiche reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh reject_user: Diùlt an cleachdaiche remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist resend_user: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire resolve_report: Fuasgail an gearan sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo silence_account: Cuingich an cunntas suspend_account: Cuir an cunntas à rèim unassigned_report: Dì-iomruin an gearan unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist update_announcement: Ùraich am brath-fios update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne update_ip_block: Ùraich an riaghailt IP update_report: Ùraich an gearan update_status: Ùraich am post update_user_role: Ùraich an dreuchd actions: approve_appeal_html: Dh’aontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target} approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target} assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} change_role_user_html: Atharraich %{name} an dreuchd aig %{target} confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target} create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target} create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr create_canonical_email_block_html: Bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target} create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target} create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target} create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} create_user_role_html: Chruthaich %{name} an dreuchd %{target} demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target} destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target} destroy_canonical_email_block_html: Dhì-bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target} destroy_custom_emoji_html: Sguab %{name} às an Emoji %{target} destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target} destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target} destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target} destroy_instance_html: Phurgaidich %{name} an àrainn %{target} destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target} destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target} destroy_user_role_html: Sguab %{name} às an dreuchd %{target} disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target} disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target} disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target} enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target} enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target} memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target} promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target} reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target} reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target} remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist resend_user_html: Chuir %{name} am post-d dearbhaidh airson %{target} a-rithist reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target} resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target} sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target} silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target} suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target} unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target} unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target} unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target} unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target} update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target} update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target} update_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target} update_report_html: Dh’ùraich %{name} an gearan %{target} update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target} update_user_role_html: Dh’atharraich %{name} an dreuchd %{target} deleted_account: chaidh an cunntas a sguabadh às empty: Cha deach loga a lorg. filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche title: Sgrùd an loga unavailable_instance: "(chan eil ainm na h-àrainn ri fhaighinn)" announcements: destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às! edit: title: Deasaich am brath-fios empty: Cha deach brath-fios a lorg. live: Beò new: create: Cruthaich brath-fios title: Brath-fios ùr publish: Foillsich published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh! scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time} scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil! title: Brathan-fios unpublish: Neo-fhoillsich unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh! updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh! critical_update_pending: Ùrachadh èiginneach ri dhèiligeadh custom_emojis: assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha by_domain: Àrainn copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh copy: Dèan lethbhreac copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh! delete: Sguab às destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh! disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas emoji: Emoji enable: Cuir an comas enabled: Chaidh a chur an comas enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas image_hint: PNG no GIF suas ri %{size} list: Liosta listed: Liostaichte new: title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris no_emoji_selected: Cha deach Emoji sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh overwrite: Sgrìobh thairis air shortcode: Geàrr-chòd shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin title: Emojis gnàthaichte uncategorized: Gun roinn-seòrsa unlist: Falaich o liostaichean unlisted: Falaichte o liostaichean update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh! upload: Luchdaich suas dashboard: active_users: cleachdaichean gnìomhach interactions: eadar-ghnìomhan media_storage: Stòras mheadhanan new_users: cleachdaichean ùra opened_reports: gearanan air am fosgladh pending_appeals_html: few: "%{count} ath-thagraidhean ri dhèiligeadh" one: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" other: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" two: "%{count} ath-thagradh ri dhèiligeadh" pending_reports_html: few: "%{count} gearanan ri dhèiligeadh" one: "%{count} ghearan ri dhèiligeadh" other: "%{count} gearan ri dhèiligeadh" two: "%{count} ghearan ri dhèiligeadh" pending_tags_html: few: "%{count} tagaichean hais ri dhèiligeadh" one: "%{count} taga hais ri dhèiligeadh" other: "%{count} taga hais ri dhèiligeadh" two: "%{count} thaga hais ri dhèiligeadh" pending_users_html: few: "%{count} cleachdaichean ri dhèiligeadh" one: "%{count} chleachdaiche ri dhèiligeadh" other: "%{count} cleachdaiche ri dhèiligeadh" two: "%{count} chleachdaiche ri dhèiligeadh" resolved_reports: gearanan air am fuasgladh software: Bathar-bog sources: Tùsan clàraidh space: Caitheamh àite title: Deas-bhòrd top_languages: Brod nan cànan gnìomhach top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach website: Làrach-lìn disputes: appeals: empty: Cha deach ath-thagradh a lorg. title: Ath-thagraidhean domain_allows: add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh export: Às-phortadh import: Ion-phortadh undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn domain_blocks: add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris confirm_suspension: cancel: Sguir dheth confirm: Cuir à rèim permanent_action: Ma chuireas tu seo ann an rèim a-rithist, cha dèid dàta no dàimh sam bith aiseag. preamble_html: Tha thu an impis %{domain} ’s na fo-àrainnean aige a chur à rèim. remove_all_data: Bheir seo air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. stop_communication: Cha dèan am frithealaiche agad conaltradh leis na frithealaichean sin tuilleadh. title: Dearbh bacadh na h-àrainne %{domain} undo_relationships: Brisidh seo dàimh leantainn sam bith eadar cunntasan o na frithealaichean sin is am frithealaiche agad-sa. created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh domain: Àrainn edit: Deasaich bacadh na h-àrainne existing_domain_block: Chuir thu cuingeachaidhean nas teinne air %{name} mu thràth. existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a dì-bhacadh an toiseach. export: Às-phortadh import: Ion-phortadh new: create: Cruthaich bacadh hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud. severity: desc_html: Falaichidh an cuingeachadh postaichean o chunntasan na h-àrainne seo do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn orra. Bheir an cur à rèim air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. Tagh Chan eil gin mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh. noop: Chan eil gin silence: Cuingich suspend: Cuir à rèim title: Bacadh àrainne ùr no_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas private_comment: Beachd prìobhaideach private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir. public_comment: Beachd poblach public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas. reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim reject_reports: Diùlt gearanan reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne view: Seall bacadh na h-àrainne email_domain_blocks: add_new: Cuir tè ùr ris allow_registrations_with_approval: Ceadaich clàradh le aontachadh attempts_over_week: few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh" one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh" created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh delete: Sguab às dns: types: mx: Clàr MX domain: Àrainn new: create: Cuir àrainn ris resolve: Fuasgail an àrainn title: Bac àrainn puist-d ùr no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh not_permitted: Chan eil seo ceadaichte resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù ’s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ’ga sealltainn. Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra. resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain} title: Bacadh àrainnean puist-d export_domain_allows: new: title: Ion-phortaich àrainnean ceadaichte no_file: Cha deach faidhle a thaghadh export_domain_blocks: import: description_html: Tha thu an impis bacaidhean àrainne ion-phortadh. Dèan lèirmheas glè chùramach air an liosta seo, gu h-àraidh mur an do chruinnich thu fhèin an liosta seo. existing_relationships_warning: Dàimhean leantainn làithreach private_comment_description_html: 'Airson do chuideachadh ach an tracaich thu cò às a thàinig bacaidhean a chaidh ion-phortadh, thèid am beachd prìobhaideach seo a chur ris na bacaidhean air an ion-phortadh: %{comment}' private_comment_template: Chaidh ion-phortadh o %{source} %{date} title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne invalid_domain_block: 'Chaidh leum a ghearradh thar bacadh àrainne no dhà ri linn mearachd: %{error}' new: title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne no_file: Cha deach faidhle a thaghadh follow_recommendations: description_html: "Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan." language: Dhan chànan status: Staid suppress: Mùch na molaidhean leantainn suppressed: Mùchte title: Molaidhean leantainn unsuppress: Aisig am moladh leantainn instances: audit_log: title: Logaichean sgrùdaidh o chionn goirid view_all: Seall na logaichean sgrùdaidh slàna availability: description_html: few: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} làithean, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. one: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. other: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. two: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad %{count} latha, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn on àrainn ud fhèin. failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}. failures_recorded: few: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} làithean. one: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. other: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. two: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha. no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh. title: Faotainneachd warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo back_to_all: Na h-uile back_to_limited: Cuingichte back_to_warning: Rabhadh by_domain: Àrainn confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan? content_policies: comment: Nòta description_html: "’S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo ’s a fo-àrainnean-se." limited_federation_mode_description_html: "’S urrainn dhut taghadh an ceadaich thu co-nasgadh leis an àrainn seo gus nach ceadaich." policies: reject_media: A’ diùltadh meadhanan reject_reports: A’ diùltadh gearanan silence: Cuingichte suspend: À rèim policy: Poileasaidh reason: Adhbhar poblach title: Poileasaidhean susbainte dashboard: instance_accounts_dimension: Cunntasan ’gan leantainn as trice instance_accounts_measure: cunntasan ’gan stòradh instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo instance_languages_dimension: Brod nan cànan instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan ’gan stòradh instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn instance_statuses_measure: postaichean ’gan stòradh delivery: all: Na h-uile clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh failing: A’ fàilligeadh restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh unavailable: Chan eil e ri làimh delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr. empty: Cha deach àrainn a lorg. known_accounts: few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn" one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn" two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" moderation: all: Na h-uile limited: Cuingichte title: Maorsainneachd private_comment: Beachd prìobhaideach public_comment: Beachd poblach purge: Purgaidich purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, ’s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais ’s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dh’fhaoidte gun doir sin greis mhath. title: Co-nasgadh total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne" total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san" total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne" total_reported: Gearanan mun dèidhinn total_storage: Ceanglachain mheadhanan totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian. unknown_instance: Chan eil clàr dhen àrainn seo air an fhrithealaiche seo. invites: deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh filter: all: Na h-uile available: Ri fhaighinn expired: Dh’fhalbh an ùine air title: Criathraich title: Cuiridhean ip_blocks: add_new: Cruthaich riaghailt created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris delete: Sguab às expires_in: '1209600': 2 sheachdain '15778476': leth-bhliadhna '2629746': mìos '31556952': bliadhna '86400': latha '94670856': 3 bliadhnaichean new: title: Cruthaich riaghailt IP ùr no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh title: Riaghailtean IP relationships: title: Na dàimhean aig %{acct} relays: add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris delete: Sguab às description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an ath-sheachadan co-nasgaidh a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. ’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail daoine eile a leantainn air frithealaichean cèine a làimh." disable: Cuir à comas disabled: Chaidh a chur à comas enable: Cuir an comas enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha. enabled: Chaidh a chur an comas inbox_url: URL an ath-sheachadain pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain signatures_not_enabled: Dh’fhaoidte nach obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas status: Staid title: Ath-sheachadain report_notes: created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan! destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às! reports: account: notes: few: "%{count} nòtaichean" one: "%{count} nòta" other: "%{count} nòta" two: "%{count} nòta" action_log: Sgrùd an loga action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le actions: delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh. resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha ’ga leantainn mu thràth no a lorgas a làimh e an cunntas seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas e gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo. suspend_description_html: Cha ghabh an cunntas seo agus an t-susbaint gu leòr aige inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil agus cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo. actions_description_html: Cuir romhad dè nì thu airson an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a’ chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a’ phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa Spama. actions_description_remote_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu airson an gearan seo fhuasgladh. Cha bheir seo buaidh ach air mar a làimhsicheas am frithealaiche agadsa an cunntas cèin seo is mar a nì e conaltradh leis. actions_no_posts: Chan eil post ri sguabadh às ris a’ ghearan seo add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan already_suspended_badges: local: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche seo mu thràth remote: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche aca-san mu thràth are_you_sure: A bheil thu cinnteach? assign_to_self: Iomruin dhomh-sa assigned: Maor iomruinte by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain cancel: Sguir dheth category: Roinn-seòrsa category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail comment: none: Chan eil gin comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:' confirm: Dearbh confirm_action: Dearbh gnìomh na maorsainneachd an aghaidh @%{acct} created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh delete_and_resolve: Sguab às na postaichean forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart forwarded_replies_explanation: Tha an gearan seo o chleachdaiche cèin agus mu shusbaint chèin. Chaidh a shìneadh air adhart thugad on as e freagairt do neach-cleachdaidh agad-sa a tha san t-susbaint a tha na cois. forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain} mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh no_one_assigned: Gun iomruineadh notes: create: Cuir nòta ris create_and_resolve: Fuasgail le nòta create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta delete: Sguab às placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn… title: Nòtaichean notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd processed_msg: 'Chaidh gearan #%{id} a phròiseasadh' quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dh’fhaicinn susbaint a’ ghearain:' remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance} reopen: Fosgail an gearan a-rithist report: 'Gearan air #%{id}' reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le reported_with_application: Chaidh an gearan a dhèanamh le aplacaid resolved: Air fhuasgladh resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh! skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan status: Staid statuses: Susbaint le gearan statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail summary: action_preambles: delete_html: 'Tha thu an impis cuid de na postaichean aig @%{acct} a thoirt air falbh. Seo na thachras:' mark_as_sensitive_html: 'Tha thu an impis comharra a chur gu bheil cuid de na postaichean aig @%{acct} frionasach. Seo na thachras:' silence_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig @%{acct} a chuingeachadh. Seo na thachras:' suspend_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig @%{acct} a chur à rèim. Seo na thachras:' actions: delete_html: Thoir air falbh na postaichean oilbheumach mark_as_sensitive_html: Cuir comharra gu bheil meadhanan nam postaichean oilbheumach frionasach silence_html: Thèid cò ruigeas @%{acct} a chuingeachadh gu mòr air sgàth ’s nach fhaic ach an fheadhainn a bheil ’ga leantainn mu thràth no a tha a’ lorg na pròifil aca a làimh a’ phròifil is an t-susbaint aca suspend_html: Thèid @%{acct} a chur à rèim agus cha ghabh a’ phròifil is an t-susbaint aca a ruigsinn no eadar-ghabhail close_report: 'Cuir comharra gun deach gearan #%{id} fhuasgladh' close_reports_html: Cuir comharra gun deach gach gearan an aghaidh @%{acct} fhuasgladh delete_data_html: Sguab às a’ phròifil ’s an t-susbaint aig @%{acct} an ceann 30 latha mura dèid an cur an gnìomh a-rithist roimhe sin preview_preamble_html: 'Gheibh @%{acct} rabhadh leis an t-susbaint seo:' record_strike_html: Clàraich rabhadh an aghaidh @%{acct} airson do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on chunntas seo san àm ri teachd send_email_html: Cuir post-d rabhaidh gu @%{acct} warning_placeholder: Adhbharan roghainneil eile air gnìomh na maorsainneachd. target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain title: Gearanan unassign: Dì-iomruin unknown_action_msg: 'Gnìomh nach aithne dhuinn: %{action}' unresolved: Gun fhuasgladh updated_at: Air ùrachadh view_profile: Seall a’ phròifil roles: add_new: Cuir dreuchd ris assigned_users: few: "%{count} cleachdaichean" one: "%{count} chleachdaiche" other: "%{count} cleachdaiche" two: "%{count} chleachdaiche" categories: administration: Rianachd devops: DevOps invites: Cuiridhean moderation: Maorsainneachd special: Sònraichte delete: Sguab às description_html: Le dreuchdan chleachdaichean, ’s urrainn dhut gnàthachadh dè na gleusan is raointean de Mhastodon as urrainn dha na cleachdaichean agad inntrigeadh. edit: Deasaich an dreuchd aig “%{name}“ everyone: Na ceadan bunaiteach everyone_full_description_html: Seo an dreuchd bhunaiteach a bheir buaidh air gach cleachdaiche, fiù an fheadhainn nach deach dreuchd iomruineadh dhaibh. Gheibh a h-uile dreuch ceadan uaipe mar dhìleab. permissions_count: few: "%{count} ceadan" one: "%{count} chead" other: "%{count} cead" two: "%{count} chead" privileges: administrator: Rianaire administrator_description: Chan eil cuingeachadh sam bith air na cleachdaichean aig bheil an cead seo delete_user_data: Sguabadh às dàta cleachdaiche delete_user_data_description: Leigidh seo le cleachdaichean dàta chleachdaichean eile a sguabadh às gun dàil invite_users: Thoir cuireadh do chleachdaichean invite_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean cuireadh dhan fhrithealaiche a chur gu daoine eile manage_announcements: Stiùireadh nam brathan-fios manage_announcements_description: Leigidh seo le cleachdaichean brathan-fios a stiùireadh air an fhrithealaiche manage_appeals: Stiùireadh ath-thagraidhean manage_appeals_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air ath-thagraidhean an aghaidh gnìomhan mhaor manage_blocks: Stiùireadh nam bacaidhean manage_blocks_description: Leigidh seo le cleachdaichean solaraichean puist-d is seòlaidhean IP a bhacadh manage_custom_emojis: Stiùireadh nan Emojis gnàthaichte manage_custom_emojis_description: Leigidh seo le cleachdaichean Emojis gnàthaichte a stiùireadh air an fhrithealaiche manage_federation: Stiùireadh a’ cho-nasgaidh manage_federation_description: Leigidh seo le cleachdaichean an co-nasgadh le àrainnean eile a bhacadh no a cheadachadh agus stiùireadh dè ghabhas lìbhrigeadh manage_invites: Stiùireadh nan cuiridhean manage_invites_description: Leigidh seo le cleachdaichean ceanglaichean cuiridh a rùrachadh ’s a chur à gnìomh manage_reports: Stiùireadh ghearanan manage_reports_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air gearanan agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh manage_roles: Stiùireadh dhreuchdan manage_roles_description: Leigidh seo le cleachdaichean dreuchdan a stiùireadh is iomruineadh do dh’ìochdaran manage_rules: Stiùireadh nan riaghailtean manage_rules_description: Leigidh seo le cleachdaichean riaghailtean an fhrithealaiche atharrachadh manage_settings: Stiùireadh nan roghainnean manage_settings_description: Leigidh seo le cleachdaichean roghainnean na làraich atharrachadh manage_taxonomies: Stiùireadh thacsonamaidhean manage_taxonomies_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air an t-susbaint a tha a’ treandadh agus roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh manage_user_access: Stiùireadh inntrigeadh chleachdaichean manage_user_access_description: Leigidh seo le cleachdaichean gun cuir iad à comas dearbhadh dà-cheumnach càich, gun atharraich iad an seòladh puist-d aca is gun ath-shuidhich iad am facal-faire aca manage_users: Stiùireadh chleachdaichean manage_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean mion-fhiosrachadh càich a shealltainn agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh manage_webhooks: Stiùireadh nan webhooks manage_webhooks_description: Leigidh seo le cleachdaichean webhooks a shuidheachadh do thachartasan na rianachd view_audit_log: Coimhead air an loga sgrùdaidh view_audit_log_description: Leigidh seo le cleachdaichean coimhead air eachdraidh gnìomhan na rianachd air an fhrithealaiche view_dashboard: Coimhead air an deas-bhòrd view_dashboard_description: Leigidh seo le cleachdaichean an deas-bhòrd agus meatrachdan inntrigeadh view_devops: DevOps view_devops_description: Leigidh seo le cleachdaichean na deas-bhùird aig Sidekiq is pgHero inntrigeadh title: Dreuchdan rules: add_new: Cuir riaghailt ris delete: Sguab às description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh. Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha. edit: Deasaich an riaghailt empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast. title: Riaghailtean an fhrithealaiche settings: about: manage_rules: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche preamble: Solair fiosrachadh domhainn mu sholar, maorsainneachd is maoineachadh an fhrithealaiche seo. rules_hint: Tha roinn sònraichte ann dha na riaghailtean air am bu chòir an luchd-cleachdaidh agad a leantainn. title: Mu dhèidhinn appearance: preamble: Gnàthaich eadar-aghaidh-lìn Mhastodon. title: Coltas branding: preamble: Tha branndadh an fhrithealaiche agad eadar-dhealaichte o fhrithealaichean eile san lìonra. Faodaidh gun nochd am fiosrachadh seo thar iomadh àrainneachd, can eadar-aghaidh-lìn Mhastodon, aplacaidean tùsail, ro-sheallaidhean air ceanglaichean air làraichean-lìn eile agus am broinn aplacaidean theachdaireachdan is mar sin air adhart. Air an adhbhar seo, mholamaid gun cùm thu am fiosrachadh seo soilleir is goirid. title: Branndadh captcha_enabled: desc_html: Tha seo an eisimeil air sgriobtaichean hCaptcha on taobh a-muigh a dh’fhaodadh a bhith ’na dhragh tèarainteachd ’s prìobhaideachd. A bharrachd air sin, nì seo an clàradh mòran nas do-ruigsinn no chuid (gu h-àraidh an fheadhainn air a bheil ciorram). Air na h-adhbharan sin, beachdaich air dòighean eile mar clàradh stèidhichte air aontachadh no cuireadh. title: Iarr air cleachdaichean ùra gum fuasgail iad CAPTCHA gus an cunntas aca a dhearbhadh content_retention: danger_zone: Earrann chunnartach preamble: Stiùirich mar a tha susbaint an luchd-cleachdaidh ’ga stòradh ann am Mastodon. title: Glèidheadh na susbaint default_noindex: desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn discovery: follow_recommendations: Molaidhean leantainn preamble: Tha tighinn an uachdar susbainte inntinniche fìor-chudromach airson toiseach-tòiseachaidh an luchd-cleachdaidh ùr nach eil eòlach air duine sam bith air Mastodon, ma dh’fhaoidte. Stiùirich mar a dh’obraicheas gleusan an rùrachaidh air an fhrithealaiche agad. profile_directory: Eòlaire nam pròifil public_timelines: Loidhnichean-ama poblach publish_discovered_servers: Foillsich na frithealaichean a chaidh a rùrachadh publish_statistics: Foillsich an stadastaireachd title: Rùrachadh trends: Treandaichean domain_blocks: all: Dhan a h-uile duine disabled: Na seall idir users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail registrations: moderation_recommandation: Dèan cinnteach gu bheil sgioba maoir deiseil is deònach agad mus fhosgail thu an clàradh dhan a h-uile duine! preamble: Stiùirich cò dh’fhaodas cunntas a chruthachadh air an fhrithealaiche agad. title: Clàraidhean registrations_mode: modes: approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh none: Chan fhaod neach sam bith clàradh open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh" warning_hint: Mholamaid gun chleachd thu “Tha aontachadh riatanach airson clàradh” mur eil earbsa agad gur urrainn dhan sgioba agad spama agus clàraidhean droch-rùnach a làimhseachadh gu sgiobalta. security: authorized_fetch: Iarr dearbhadh o fhrithealaichean co-naisgte authorized_fetch_hint: Ma dh’iarras tu dearbhadh o fhrithealaichean cho-naisgte, gheibh thu an comas gus bacaidhean èigneachadh nas teinne an dà chuid air ìre an luchd-cleachdaidh ’s an fhrithealaiche. Gidheadh, ceannaichidh tu an comas seo le dèanadas nas miosa is ruigsinn nas lugha nam freagairtean agad agus dh’fhaoidte gun èirich duilgheadasan co-chòrdalachd le cuid a sheirbheisean cho-naisgte. A bharrachd air sin, cha bhac seo an fheadhainn dian o fhaighinn nam postaichean is cunntasan poblach agad. authorized_fetch_overridden_hint: Chan urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh an-dràsta on a tha caochladair àrainne ’ga thar-àithneadh. federation_authentication: Èigneachadh dearbhadh a’ cho-nasgaidh title: Roghainnean an fhrithealaiche site_uploads: delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às! software_updates: critical_update: Èiginneach – ùraich cho luath ’s a ghabhas description: Mholamaid gun cùm thu an stàladh agad de Mhastodon ùraichte ach am faigh thu buannachd às na càraidhean ’s gleusan as ùire. A bharrachd air sin, bidh e èiginneach aig amannan gun ùraich thu Mastodon gun dàil airson duilgheadasan tèarainteachd a sheachnadh. Seo as adhbhar gun doir Mastodon sùil airson ùrachaidhean gach leth-uair a thìde ’s gun cuir e brath thugad a-rèir nan roghainnean puist-d agad. documentation_link: Barrachd fiosrachaidh release_notes: Nòtaichean sgaoilidh title: Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn type: Seòrsa types: major: Sgaoileadh mòr minor: Sgaoileadh beag patch: Sgaoileadh brèide – càraidhean aig bugaichean ’s atharraichean a tha furasta a chur an sàs version: Tionndadh statuses: account: Ùghdar application: Aplacaid back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain batch: remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan report: Gearan deleted: Chaidh a sguabadh às favourites: Annsachdan history: Eachdraidh nan tionndadh in_reply_to: Air freagairt gu language: Cànan media: title: Meadhanan metadata: Meata-dàta no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh open: Fosgail am post original_status: Am post tùsail reblogs: Brosnachaidhean status_changed: Post air atharrachadh title: Postaichean a’ chunntais trending: A’ treandadh visibility: Faicsinneachd with_media: Le meadhanan riutha strikes: actions: delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target} disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target} mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target} sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target} suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim appeal_approved: Air ath-thagradh appeal_pending: "’Ga ath-thagradh" appeal_rejected: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh system_checks: database_schema_check: message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil elasticsearch_health_red: message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn elasticsearch_health_yellow: message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid bhuidhe), bu chòir dhut sgrùdadh carson elasticsearch_index_mismatch: message_html: Tha mapachaidhean nan inneacsan Elasticsearch ro shean. Ruith tootctl search deploy --only=%{value} elasticsearch_preset: action: Faic an docamaideadh message_html: Tha iomadh nòd aig a’ bhagaid Elasticsearch agad ach cha deach Mastodon a rèiteachadh gus an cleachdadh uile. elasticsearch_preset_single_node: action: Faic an docamaideadh message_html: Chan eil ach aon nòd a-mhàin air a’ bhagaid Elasticsearch agad, bu chòir dhut single_node_cluster a chur air ES_PRESET. elasticsearch_reset_chewy: message_html: Tha inneacs siostam Elasticsearch ro shean ri linn atharrachadh roghainne. Ruith tootctl search deploy --reset-chewy airson ùrachadh. elasticsearch_running_check: message_html: Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a’ ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas elasticsearch_version_check: message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}' version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version} rules_check: action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast. sidekiq_process_check: message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad software_version_check: action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn message_html: Tha ùrachadh Mastodon ri fhaighinn. software_version_critical_check: action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn message_html: Tha ùrachadh èiginneach air Mastodon ri fhaighinn, ùraich cho luath ’s a ghabhas. software_version_patch_check: action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn message_html: Tha ùrachadh Mastodon le càraidhean ri fhaighinn. upload_check_privacy_error: action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh message_html: "Chaidh am frithealaiche agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart." upload_check_privacy_error_object_storage: action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh message_html: "Chaidh stòras nan oibseactan agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart." tags: moderation: not_trendable: Chan fhaod a threandadh not_usable: Cha ghabh a chleachdadh pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas review_requested: Chaidh lèirmheas iarraidh reviewed: Chaidh lèirmheas a dhèanamh air title: Staid trendable: Faodaidh a threandadh unreviewed: Gun lèirmheas usable: Gabhaidh a chleachdadh name: Ainm newest: As ùire oldest: As sine open: Seall gu poblach reset: Ath-shuidhich review: Dèan lèirmheas air an staid search: Lorg title: Tagaichean hais updated_msg: Chaidh roghainnean an taga hais ùrachadh title: Rianachd trends: allow: Ceadaich approved: Aontaichte confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a cheadachadh? confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh? disallow: Na ceadaich links: allow: Ceadaich an ceangal allow_provider: Ceadaich am foillsichear confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a cheadachadh? confirm_allow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a cheadachadh? confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh? confirm_disallow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a dhì-cheadachadh? description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd. disallow: Na ceadaich an ceangal disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear no_link_selected: Cha deach ceangal sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh publishers: no_publisher_selected: Cha deach foillsichear sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh shared_by_over_week: few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Ceanglaichean a’ treandadh usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè not_allowed_to_trend: Chan fhaod seo treandadh only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas preview_card_providers: allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a’ treandadh mura dh’aontaich thu ri àrainn a’ cheangail. Gabhaidh d’ aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean. rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo title: Foillsichearan rejected: Air a dhiùltadh statuses: allow: Ceadaich am post allow_account: Ceadaich an t-ùghdar confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a cheadachadh? confirm_allow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a cheadachadh? confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a dhì-cheadachadh? confirm_disallow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a dhì-cheadachadh? description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach ’s a tha ’gan co-roinneadh is ’nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson an leantainn. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. ’S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd. disallow: Na ceadaich am post disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar no_status_selected: Cha deach post a’ treandadh sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh shared_by: few: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} tursan one: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas other: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas two: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} thuras title: Postaichean a’ treandadh tags: current_score: Sgòr làithreach de %{score} dashboard: tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh tag_languages_dimension: Brod nan cànan tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a’ bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha. listable: Gabhaidh a mholadh no_tag_selected: Cha deach taga sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh not_listable: Cha dèid a mholadh not_trendable: Na nochd sna treandaichean not_usable: Cha ghabh a chleachdadh peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta title: Tagaichean hais a’ treandadh trendable: Nochd sna treandaichean trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}' usable: Gabhaidh a chleachdadh usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè used_by_over_week: few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Molaidhean ⁊ treandaichean trending: A’ treandadh warning_presets: add_new: Cuir fear ùr ris delete: Sguab às edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast. title: Rabhaidhean ro-shocraichte webhooks: add_new: Cuir puing-dheiridh ris delete: Sguab às description_html: Bheir webhook comas do Mhastodon gus brathan fìor-ama a phutadh dhan aplacaid agad fhèin mu na tachartasan a thagh thu ach an adhbharaich an aplacaid agad frith-ghnìomhan gu fèin-obrachail. disable: Cuir à comas disabled: À comas edit: Deasaich a’ phuing-dheiridh empty: Cha deach puing-deiridh webhook sam bith a rèiteachadh fhathast. enable: Cuir an comas enabled: Gnìomhach enabled_events: few: Tha %{count} tachartasan an comas one: Tha %{count} tachartas an comas other: Tha %{count} tachartas an comas two: Tha %{count} thachartas an comas events: Tachartasan new: Webhook ùr rotate_secret: Cuairtich an rùn secret: Rùn soidhnich status: Staid title: Webhooks webhook: Webhook admin_mailer: auto_close_registrations: body: Ri linn dìth gnìomhachd nam maor o chionn goirid, dh’atharraich Mastodon modh nan clàraidhean aig %{instance} ach am feum cunntasan ùra aontachadh a làimh leis an amas gun dèid %{instance} a dhìon o chleachdadh air dòighean droch-rùnach. ’S urrainn dhut na clàraidhean fhosgladh a-rithist uair sam bith. subject: Feumaidh clàradh le %{instance} aontachadh a-nis new_appeal: actions: delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca disable: reòthadh a’ chunntais aca mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach none: rabhadh sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach silence: cuingeachadh a’ chunntais aca suspend: cur à rèim a’ chunntais aca body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus ’s e %{type} a bh’ ann. Sgrìobh iad:' next_steps: "’S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad." subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance} new_critical_software_updates: body: Chaidh tionndaidhean èiginneach ùra de Mhastodon a sgaoileadh, bu chòir dhut ùrachadh cho luath ’s a ghabhas! subject: Tha ùrachaidhean èiginneach air Mastodon ri fhaighinn dha %{instance}! new_pending_account: body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh. subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username}) new_report: body: Rinn %{reporter} gearan air %{target} body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target} subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id}) new_software_updates: body: Chaidh tionndaidhean ùra de Mhastodon a sgaoileadh, saoil an dèan thu ùrachadh? subject: Tha tionndaidhean ùra de Mhastodon ri fhaighinn dha %{instance}! new_trends: body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:' new_trending_links: title: Ceanglaichean a’ treandadh new_trending_statuses: title: Postaichean a’ treandadh new_trending_tags: title: Tagaichean hais a’ treandadh subject: Tha treandaichean ùra a’ feitheamh air lèirmheas air %{instance} aliases: add_new: Cruthaich alias created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis. deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh. empty: Chan eil alias agad. hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin neo-chronail is chan eil e buan. Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas. remove: Dì-cheangail an t-alias appearance: advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud na sgrìn agad gu lèir a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat mòran cholbhan eadar-dhealaichte a cho-rèiteachadh airson uiread de dh''fhiosrachadh ''s a thogras tu fhaicinn aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, liostaichean is tagaichean hais a rèir do thoil.' animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh discovery: Rùrachadh localization: body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich. guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh." sensitive_content: Susbaint fhrionasach application_mailer: notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d salutation: "%{name}," settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}' unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh view: 'Faic:' view_profile: Seall a’ phròifil view_status: Seall am post applications: created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às logout: Clàraich a-mach regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e! your_token: An tòcan inntrigidh agad auth: apply_for_account: Iarr cunntas captcha_confirmation: help_html: Ma tha duilgheadas agad le fuasgladh a’ CAPTCHA, leig fios leinn air %{email} ach an cuidich sinn thu. hint_html: Dìreach aon rud eile! Feumaidh sinn dearbhadh gu bheil thu daonna (ach am fàg sinn an spama aig an doras!). Fuasgail an CAPTCHA gu h-ìosal is briog air “Lean air adhart”. title: Deuchainn tèarainteachd confirmations: awaiting_review: Chaidh am post-d agad a dhearbhadh! Nì an sgioba aig %{domain} lèirmheas air a’ chlàradh agad a-nis. Gheibh thu post-d nuair a bhios iad air aontachadh ris a’ chunntas agad! awaiting_review_title: Tha an cunntas agad ’ga sgrùdadh clicking_this_link: briogadh air a’ cheangal seo login_link: clàradh a-steach proceed_to_login_html: "’S urrainn dhut %{login_link} a-nis." redirect_to_app_html: Bu chòir dhuinn d’ ath-stiùireadh gu aplacaid %{app_name}. Mur an do dh’obraich sin, feuch %{clicking_this_link} no till dhan aplacaid a làimh. registration_complete: Tha an clàradh agad air %{domain} deiseil a-nis! welcome_title: Fàilte ort, %{name}! wrong_email_hint: Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais. delete_account: Sguab às an cunntas delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, nì thu an-seo e. Thèid dearbhadh iarraidh ort. description: prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon! prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh! suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut daoine a leantainn, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd! didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an ceangal dearbhaidh? dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad? forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad? invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr. link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad log_in_with: Clàraich a-steach le login: Clàraich a-steach logout: Clàraich a-mach migrate_account: Imrich gu cunntas eile migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut a rèiteachadh an-seo. or_log_in_with: No clàraich a-steach le privacy_policy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a’ phoileasaidh prìobhaideachd progress: confirm: Dearbh am post-d details: Am fiosrachadh agad review: An lèirmheas againn rules: Gabh ris na riaghailtean providers: cas: CAS saml: SAML register: Clàraich leinn registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra resend_confirmation: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire rules: accept: Gabh ris back: Air ais invited_by: "’S urrainn dhut ballrachd fhaighinn air %{domain} leis a’ chuireadh a fhuair thu o:" preamble: Tha iad ’gan stèidheachadh is a chur an gnìomh leis na maoir aig %{domain}. preamble_invited: Mus lean thu air adhart, thoir an aire air na riaghailtean a shuidhich na maoir aig %{domain}. title: Riaghailtean bunasach. title_invited: Fhuair thu cuireadh. security: Tèarainteachd set_new_password: Suidhich facal-faire ùr setup: email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr. email_settings_hint_html: Briog air a’ cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo. link_not_received: Nach d’fhuair thu ceangal? new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid! title: Thoir sùil air a’ bhogsa a-steach agad sign_in: preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas %{domain}. Ma tha an cunntas agad ’ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo. title: Clàraich a-steach gu %{domain} sign_up: manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}. preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, ’s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b’ e càit a bheil an cunntas aca-san ’ga òstadh. title: Suidhicheamaid %{domain} dhut. status: account_status: Staid a’ chunntais confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d. functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn. pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas. redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. self_destruct: On a tha %{domain} gu bhith dùnadh, chan fhaigh thu ach inntrigeadh cuingichte dhan chunntas agad. view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist. use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd author_attribution: example_title: Ball-sampaill teacsa hint_html: An sgrìobh thu naidheachdan no bloga taobh a-muigh Mhastodon? Stiùirich mar a thèid iomradh a thoirt ort nuair a bhios na h-artaigilean agad ’gan co-roinneadh air Mastodon. instructions: 'Dèan cinnteach gu bheil an còd seo am broinn HTML an artaigil agad:' more_from_html: Barrachd o %{name} s_blog: Bloga aig %{name} then_instructions: An uair sin, cuir ainm àrainn an fhoillseachaidh ris an raon gu h-ìosal. title: Aithris air an ùghdar challenge: confirm: Lean air adhart hint_html: "Gliocas: Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde." invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart crypto: errors: invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann" date: formats: default: "%d %b %Y" with_month_name: "%d %B %Y" datetime: distance_in_words: about_x_hours: "%{count}u" about_x_months: "%{count}mì" about_x_years: "%{count}bl" almost_x_years: "%{count}bl" half_a_minute: An-dràsta fhèin less_than_x_minutes: "%{count}m" less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin over_x_years: "%{count}bl" x_days: "%{count}l" x_minutes: "%{count}m" x_months: "%{count}mì" x_seconds: "%{count}d" deletes: challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha proceed: Sguab às an cunntas success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às warning: before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan email_change_html: ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad atharrachadh gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu %{email} airson cuideachaidh email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut iarraidh a-rithist irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am poileasaidh prìobhaideachd. username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast disputes: strikes: action_taken: An gnìomh a ghabhadh appeal: Ath-thagair appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn. appeals: submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh associated_report: An gearan co-cheangailte created_at: Ceann-là description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a’ chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}. recipient: Faightear reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh status: 'Post #%{id}' status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth title: "%{action} o %{date}" title_actions: delete_statuses: Toirt air falbh puist disable: Reòthadh cunntais mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean none: Rabhadh sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais silence: Cuingeachadh cunntais suspend: Cur à rèim cunntais your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh edit_profile: basic_information: Fiosrachadh bunasach hint_html: "Gnàthaich na chithear air a’ phròifil phoblach agad is ri taobh nam postaichean agad. Bidh càch nas buailtiche do leantainn agus conaltradh leat nuair a bhios tu air a’ phròifil agad a lìonadh agus dealbh rithe." other: Eile errors: '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air. '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn. '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo. '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu. '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh. '422': content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean? title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd '429': Cus iarrtasan '500': content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo. title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche. noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na cliantan tùsail airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn. existing_username_validator: not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg exports: archive_takeout: date: Ceann-latha download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean." in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad… request: Iarr an tasg-lann agad size: Meud blocks: Tha thu a’ bacadh bookmarks: Comharran-lìn csv: CSV domain_blocks: Bacaidhean àrainne lists: Liostaichean mutes: Tha thu a’ mùchadh storage: Stòras mheadhanan featured_tags: add_new: Cuir fear ùr ris errors: limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth hint_html: "Brosnaich na tagaichean hais as cudromaiche agad air a’ phròifil agad. ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air an obair chruthachail no na pròiseactan fada agad on a thèid na tagaichean hais brosnaichte a shealltainn gu follaiseach air a’ phròifil agad agus ’s urrainnear na postaichean agad inntrigeadh gu luath leotha." filters: contexts: account: Pròifilean home: Dachaigh ’s liostaichean notifications: Brathan public: Loidhnichean-ama poblach thread: Còmhraidhean edit: add_keyword: Cuir facal-luirg ris keywords: Faclan-luirg statuses: Postaichean fa leth statuses_hint_html: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air taghadh de phostaichean fa leth ge b’ e am freagair iad ris na faclan-luirg gu h-ìosal gus nach freagair. Dèan lèirmheas air na postaichean no thoir iad air falbh on chriathrag seo. title: Deasaich a’ chriathrag errors: deprecated_api_multiple_keywords: Cha ghabh na paramadairean seo atharrachadh on aplacaid seo on a bhios iad an sàs air iomadh facal-luirg na criathraige. Cleachd aplacaid nas ùire no an eadar-aghaidh-lìn. invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach index: contexts: Criathradh am broinn %{contexts} delete: Sguab às empty: Chan eil criathrag agad. expires_in: Falbhaidh an ùine air an ceann %{distance} expires_on: Falbhaidh an ùine air %{date} keywords: few: "%{count} faclan-luirg" one: "%{count} fhacal-luirg" other: "%{count} facal-luirg" two: "%{count} fhacal-luirg" statuses: few: "%{count} postaichean" one: "%{count} phost" other: "%{count} post" two: "%{count} phost" statuses_long: few: Chaidh %{count} postaichean fa leth fhalach one: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach other: Chaidh %{count} post fa leth fhalach two: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach title: Criathragan new: save: Sàbhail a’ chriathrag ùr title: Cuir criathrag ùr ris statuses: back_to_filter: Air ais dhan chriathrag batch: remove: Thoir air falbh on chriathrag index: hint: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air postaichean fa leth ge b’ e dè na roghainnean eile. ’S urrainn dhut barrachd phostaichean a chur ris a’ chriathrag seo leis an eadar-aghaidh-lìn. title: Postaichean criathraichte generic: all: Na h-uile all_items_on_page_selected_html: few: Chaidh na %{count} nithean uile a thaghadh air an duilleag seo. one: Chaidh %{count} nì a thaghadh air an duilleag seo. other: Chaidh an %{count} nì uile a thaghadh air an duilleag seo. two: Chaidh an %{count} nì uile a thaghadh air an duilleag seo. all_matching_items_selected_html: few: Chaidh %{count} nithean a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu. one: Chaidh %{count} nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu. other: Chaidh %{count} nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu. two: Chaidh %{count} nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu. cancel: Sguir dheth changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh! confirm: Dearbh copy: Dèan lethbhreac delete: Sguab às deselect: Dì-thagh na h-uile none: Chan eil gin order_by: Seòrsaich a-rèir save_changes: Sàbhail na h-atharraichean select_all_matching_items: few: Tagh na %{count} nithean uile a fhreagras dha na lorg thu. one: Tagh %{count} nì a fhreagras dha na lorg thu. other: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu. two: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu. today: an-diugh validation_errors: few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal imports: errors: empty: Faidhle CSV falamh incompatible_type: Chan eil e co-chòrdail le seòrsa an ion-phortaidh a thagh thu invalid_csv_file: 'Faidhle CSV mì-dhligheach. Mearachd: %{error}' over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann too_large: Tha am faidhle ro mhòr failures: Fàilligidhean imported: Air ion-phortadh mismatched_types_warning: Tha coltas gun do thagh thu an seòrsa ceàrr dhan ion-phortadh seo, an toir thu sùil air? modes: merge: Co-aonaich merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris overwrite: Sgrìobh thairis air overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann overwrite_preambles: blocking_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean agad. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean agad. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean agad. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean agad. bookmarks_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} postaichean o %{filename} a chur an àite nan comharra-lìn agad. one: Tha thu an impis suas ri %{count} phost o %{filename} a chur an àite nan comharra-lìn agad. other: Tha thu an impis suas ri %{count} post o %{filename} a chur an àite nan comharra-lìn agad. two: Tha thu an impis suas ri %{count} phost o %{filename} a chur an àite nan comharra-lìn agad. domain_blocking_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainnean o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean àrainne agad. one: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean àrainne agad. other: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean àrainne agad. two: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a chur an àite liosta nam bacaidhean àrainne agad. following_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a leantainn agus sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a leantainn agus sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a leantainn agus sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a leantainn agus sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile. lists_html: few: Tha thu an impis susbaint %{filename} a chur an àite nan liostaichean agad. Thèid suas ri %{count} cunntasan a chur ri liostaichean ùra. one: Tha thu an impis susbaint %{filename} a chur an àite nan liostaichean agad. Thèid suas ri %{count} chunntas a chur ri liostaichean ùra. other: Tha thu an impis susbaint %{filename} a chur an àite nan liostaichean agad. Thèid suas ri %{count} cunntas a chur ri liostaichean ùra. two: Tha thu an impis susbaint %{filename} a chur an àite nan liostaichean agad. Thèid suas ri %{count} chunntas a chur ri liostaichean ùra. muting_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a chur an àite liosta nan cunntasan mùchte agad. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur an àite liosta nan cunntasan mùchte agad. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a chur an àite liosta nan cunntasan mùchte agad. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur an àite liosta nan cunntasan mùchte agad. preambles: blocking_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a bhacadh. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a bhacadh. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a bhacadh. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a bhacadh. bookmarks_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} postaichean o %{filename} a chur ris na h-annsachdan agad. one: Tha thu an impis suas ri %{count} phost o %{filename} a chur ris na h-annsachdan agad. other: Tha thu an impis suas ri %{count} post o %{filename} a chur ris na h-annsachdan agad. two: Tha thu an impis suas ri %{count} phost o %{filename} a chur ris na h-annsachdan agad. domain_blocking_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainnean o %{filename} a bhacadh. one: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a bhacadh. other: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a bhacadh. two: Tha thu an impis suas ri %{count} àrainn o %{filename} a bhacadh. following_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a leantainn. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a leantainn. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a leantainn. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a leantainn. lists_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a chur ris na liostaichean agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur ris na liostaichean agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a chur ris na liostaichean agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a chur ris na liostaichean agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris. muting_html: few: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntasan o %{filename} a mhùchadh. one: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a mhùchadh. other: Tha thu an impis suas ri %{count} cunntas o %{filename} a mhùchadh. two: Tha thu an impis suas ri %{count} chunntas o %{filename} a mhùchadh. preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a’ bacadh." recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid states: finished: Deiseil in_progress: A’ dol air adhart scheduled: Air an sgeideal unconfirmed: Gun dearbhadh status: Staid success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis time_started: Chaidh a thòiseachadh aig titles: blocking: Ag ion-phortadh cunntasan bacte bookmarks: Ag ion-phortadh comharran-leabhair domain_blocking: Ag ion-phortadh àrainnean bacte following: Ion-phortaich cunntasan ’gan leantainn lists: Ag ion-phortadh liostaichean muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte type: Seòrsa an ion-phortaidh type_groups: constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn destructive: Bacadh ⁊ mùchadh types: blocking: Liosta-bhacaidh bookmarks: Comharran-lìn domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean following: Liosta dhen fheadhainn a leanas tu lists: Liostaichean muting: Liosta a’ mhùchaidh upload: Luchdaich suas invites: delete: Cuir à gnìomh expired: Dh’fhalbh an ùine air expires_in: '1800': Leth-uair a thìde '21600': 6 uairean a thìde '3600': Uair a thìde '43200': 12 uair a thìde '604800': Seachdain '86400': Latha expires_in_prompt: Chan ann idir generate: Gin ceangal cuiridh invalid: Chan eil an cuireadh dligheach invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:' max_uses: few: "%{count} cleachdaichean" one: "%{count} chleachdadh" other: "%{count} cleachdadh" two: "%{count} chleachdadh" max_uses_prompt: Gun chrìoch prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh table: expires_at: Falbhaidh an ùine air uses: Cleachdadh title: Thoir cuireadh do dhaoine lists: errors: limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean login_activities: authentication_methods: otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich password: facal-faire sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d webauthn: iuchraichean tèarainteachd description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas. empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser}) successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser}) title: Eachdraidh an dearbhaidh mail_subscriptions: unsubscribe: action: Tha, cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh complete: Chaidh crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh confirmation_html: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson %{type} fhaighinn tuilleadh o Mhastodon air %{domain} dhan post-d agad aig %{email}? ’S urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist uair sam bith o roghainnean a’ puist-d agad. emails: notification_emails: favourite: puist-d le brathan mu annsachdan follow: puist-d le brathan mu leantainn follow_request: puist-d le brathan mu iarrtasan leantainn mention: puist-d le brathan mu iomraidhean reblog: puist-d le brathan mu bhrosnachaidhean resubscribe_html: Ma chuir thu crìoch air an fho-sgrìobhadh le mearachd, ’s urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist o roghainnean a’ puist-d agad. success_html: Chan fhaigh thu %{type} o Mhastodon air %{domain} dhan phost-d agad aig %{email} tuilleadh. title: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh media_attachments: validations: images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth not_found: Cha deach na meadhanan %{ids} a lorg no chaidh an ceangal ri post eile mu thràth not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis! too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris migrations: acct: Air imrich gu cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud. cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh. errors: already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth" missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo" move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo" not_found: "– cha deach seo a lorg" on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich incoming_migrations: Imrich o chunntas eile incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu alias cunntais a chruthachadh an toiseach. moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich. not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo. on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean). past_migrations: Imrichean roimhpe proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis. redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}. set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh warning: backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:' cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut. followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad. other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg moderation: title: Maorsainneachd move_handler: carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh. carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh. copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:' navigation: toggle_menu: Toglaich an clàr-taice notification_mailer: admin: report: subject: Rinn %{name} gearan sign_up: subject: Chlàraich %{name} favourite: body: 'Is annsa le %{name} am post agad:' subject: Is annsa le %{name} am post agad title: Annsachd ùr follow: body: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis! subject: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis title: Neach-leantainn ùr follow_request: action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn body: Dh’iarr %{name} leantainn subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}' title: Iarrtas leantainn ùr mention: action: Freagair body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:' subject: Thug %{name} iomradh ort title: Iomradh ùr poll: subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch reblog: body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:' subject: Bhrosnaich %{name} am post agad title: Brosnachadh ùr status: subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh update: subject: Dheasaich %{name} post notifications: administration_emails: Brathan puist-d na rianachd email_events: Tachartasan nam brathan puist-d email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:' number: human: decimal_units: format: "%n%u" units: billion: bill. million: mill. quadrillion: quad. thousand: mìle trillion: trill. otp_authentication: code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh description_html: Ma chuireas tu an comas an dearbhadh dà-cheumnach le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut. enable: Cuir an comas instructions_html: "Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach." manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:' setup: Suidhich wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile? pagination: newer: Nas ùire next: Air adhart older: Nas sine prev: Air ais truncate: "…" polls: errors: already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth duplicate_options: "– tha nithean dùblaichte ann" duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd" duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr" expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar" self_vote: Chan urrainn dhut bhòtadh sna chunntasan-bheachd agad fhèin too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige" too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn" preferences: other: Eile posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh public_timelines: Loidhnichean-ama poblach privacy: hint_html: "Gnàthaich an dòigh air an dèid a’ phròifil ’s na postaichean agad a lorg. Tha grunn ghleusan aig Mastodon a chuidicheas ach an ruig thu èisteachd nas fharsainge nuair a bhios iad an comas. Thoir sùil air na roghainnean seo a dhèanamh cinnteach gum freagair iad ri d’ fheumalachdan." privacy: Prìobhaideachd privacy_hint_html: Stiùirich na tha thu airson foillseachadh do chàch. Gheibh daoine lorg air pròifilean inntinneach is deagh aplacaidean a’ brabhsadh cò tha daoine eile a’ leantainn ’s a’ faicinn nan aplacaidean a chleachdas iad airson postadh ach dh’fhaoidte gum b’ fheàrr leat seo a chumail falaichte. reach: Ruigse reach_hint_html: Stiùirich am bu mhiann leat gun rùraich ’s gun lean daoine ùra thu gus nach bu mhiann. A bheil thu airson ’s gun nochd na postaichean agad air duilleag an rùrachaidh? No gum faic càch thu am measg nam molaidhean leantainn aca? An gabh thu ri luchd-leantainn ùr sam bith gu fèin-obrachail no an cùm thu fhèin smachd air gach neach fa leth? search: Lorg search_hint_html: Stiùirich an dòigh air an dèid do lorg. Am bu mhiann leat gun lorg daoine thu leis na phostaich thu gu poblach? Am bu mhiann leat gun lorg daoine taobh a-muigh Mastodon a’ phròifil agad nuair a bhios iad a lorg an lìn? Thoir an aire nach urrainn dhuinn gealladh le cinnt gun dèid am fiosrachadh poblach agad a dhùnadh a-mach gu tur às gach einnsean-luirg poblach. title: Prìobhaideachd ’s ruigse privacy_policy: title: Poileasaidh prìobhaideachd reactions: errors: limit_reached: Ràinig thu crìoch nam frith-ghnìomhan eadar-dhealaichte unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo" redirects: prompt: Ma tha earbsa agad sa cheangal seo, briog airson leantainn air adhart. title: Tha thu a’ fàgail %{instance}. relationships: activity: Gnìomhachd a’ chunntais confirm_follow_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a leantainn? confirm_remove_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a thoirt air falbh? confirm_remove_selected_follows: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson an fheadhainn a thagh thu a leantainn tuilleadh? dormant: Na thàmh follow_failure: Cha deach le leantainn cuid dhe na cunntasan a thagh thu. follow_selected_followers: Lean an luchd-leantainn a thagh thu followers: Luchd-leantainn following: A’ leantainn invited: Air cuireadh fhaighinn last_active: An gnìomh mu dheireadh most_recent: As ùire moved: Air imrich mutual: Co-dhàimh primary: Prìomh-dhàimh relationship: Dàimh remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu remove_selected_follows: Na lean na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh status: Staid a’ chunntais remote_follow: missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad reports: errors: invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach rss: content_warning: 'Rabhadh susbainte:' descriptions: account: Postaichean poblach o @%{acct} tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}' scheduled_statuses: over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd self_destruct: lead_html: Gu mì-fhortanach, thèid %{domain} a dhùnadh gu buan. Ma tha cunntas agad ann, chan urrainn dhut cumail a’ gol ’ga chleachdadh ach ’s urrainn dhut lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh fhathast. title: Tha am frithealaiche seo gu bhith dùnadh sessions: activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh browser: Brabhsair browsers: alipay: Alipay blackberry: BlackBerry chrome: Chrome edge: Microsoft Edge electron: Electron firefox: Firefox generic: Brabhsair nach aithne dhuinn huawei_browser: Brabhsair Huawei ie: Internet Explorer micro_messenger: MicroMessenger nokia: Nokia S40 Ovi Browser opera: Opera otter: Otter phantom_js: PhantomJS qq: QQ Browser safari: Safari uc_browser: UC Browser unknown_browser: Brabhsair nach aithne dhuinn weibo: Weibo current_session: An seisean làithreach date: Ceann-là description: "%{browser} air %{platform}" explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo. ip: IP platforms: adobe_air: Adobe Air android: Android blackberry: BlackBerry chrome_os: ChromeOS firefox_os: Firefox OS ios: iOS kai_os: KaiOS linux: Linux mac: macOS unknown_platform: Ùrlar nach aithne dhuinn windows: Windows windows_mobile: Windows Mobile windows_phone: Windows Phone revoke: Cùl-ghairm revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm title: Seiseanan view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad settings: account: Cunntas account_settings: Roghainnean a’ chunntais aliases: Aliasan a’ chunntais appearance: Coltas authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte back: Till gu Mastodon delete: Sguabadh às cunntais development: Leasachadh edit_profile: Deasaich a’ phròifil export: Às-phortadh featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte import: Ion-phortadh import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh migrate: Imrich cunntais notifications: Brathan puist-d preferences: Roghainnean profile: Pròifil phoblach relationships: Dàimhean leantainn severed_relationships: Dàimhean dealaichte statuses_cleanup: Sguabadh às phostaichean strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd severed_relationships: download: Luchdaich a-nuas (%{count}) event_type: account_suspension: Cunntas à rèim (%{target_name}) domain_block: Frithealaiche à rèim (%{target_name}) user_domain_block: Bhac thu %{target_name} lost_followers: An luchd-leantainn a chaill thu lost_follows: Daoine nach lean thu tuilleadh preamble: Dh’fhaoidte gun chaill thu dàimhean leantainn nuair a bhacas tu àrainn no nuair a chuireas na maoir romhpa gun cuir iad frithealaiche cèin à rèim. Nuair a thachras sin, ’s urrainn dhut liosta de na dàimhean dealaichte a luchdadh a-nuas airson sùil a thoirt orra agus an ion-phortadh gu frithealaiche eile ’s dòcha. purged: Chaidh am fiosrachadh mun fhrithealaiche seo a phurgaideachadh le rianairean an fhrithealaiche agad. type: Tachartas statuses: attached: audio: few: "%{count} fuaimean" one: "%{count} fhuaim" other: "%{count} fuaim" two: "%{count} fhuaim" description: 'Ceanglachain: %{attached}' image: few: "%{count} dealbhan" one: "%{count} dealbh" other: "%{count} dealbh" two: "%{count} dhealbh" video: few: "%{count} videothan" one: "%{count} video" other: "%{count} video" two: "%{count} video" boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link} content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}' default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh disallowed_hashtags: few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}" edited_at_html: Air a dheasachadh %{date} errors: in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann. over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max} pin_errors: direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh title: "%{name}: “%{quote}”" visibilities: direct: Dìreach private: Luchd-leantainn a-mhàin private_long: Na seall ach dhan luchd-leantainn public: Poblach public_long: Chì a h-uile duine seo unlisted: Falaichte o liostaichean unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach statuses_cleanup: enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal exceptions: Eisgeachdan explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise. ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair. keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às keep_self_fav: Cùm na postaichean a chuir thu ris na h-annsachdan keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às min_age: '1209600': 2 sheachdain '15778476': Leth-bhliadhna '2629746': Mìos '31556952': Bliadhna '5259492': 2 mhìos '604800': Seachdain '63113904': 2 bhliadhna '7889238': 3 mìosan min_age_label: Stairsneach aoise min_favs: Cùm na postaichean a chaidh a chur ris na h-annsachdan co-dhiù min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a chaidh a chur ris na h-annsachdan an àireamh seo de thursan air a char as lugha. Fàg seo bàn airson na postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud neach a chuir ris na h-annsachdan iad min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh stream_entries: sensitive_content: Susbaint fhrionasach strikes: errors: too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh tags: does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe" themes: contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd) default: Mastodon (dorcha) mastodon-light: Mastodon (soilleir) system: Fèin-obrachail (cleachd ùrlar an t-siostaim) time: formats: default: "%d %b %Y, %H:%M" month: "%b %Y" time: "%H:%M" with_time_zone: "%d %b %Y, %H:%M %Z" translation: errors: quota_exceeded: Chaidh am frithealaiche thar cuota cleachdadh seirbheis an eadar-theangachaidh. too_many_requests: Rinneadh cus iarrtasan air seirbheis an eadar-theangachaidh o chionn goirid. two_factor_authentication: add: Cuir ris disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas edit: Deasaich enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin. methods: Dòighean dà-cheumnach otp: Aplacaid dearbhaidh recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. Cùm na còdan aisig sàbhailte. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad. webauthn: Iuchraichean tèarainteachd user_mailer: appeal_approved: action: Roghainnean a’ chunntais explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist. subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date} subtitle: Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist. title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh appeal_rejected: explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh. subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh subtitle: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh. title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh backup_ready: explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. extra: Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis! subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas title: Tasg-lann dhut failed_2fa: details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp air clàradh a-steach:' explanation: Dh’fheuch cuideigin ri clàradh a-steach dhan chunntas agad ach thug iad seachad dàrna ceum mì-dhligheach dhan dearbhadh. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad on a chaidh briseadh a-steach dha ma dh’fhaoidte. subject: Dh’fhàillig dàrna ceum an dearbhaidh title: Dh’fhàillig dàrna ceum an dearbhaidh suspicious_sign_in: change_password: atharraich thu am facal-faire agad details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:' explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr. further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte. subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr title: Clàradh a-steach ùr warning: appeal: Cuir ath-thagradh a-null appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}. categories: spam: Spama violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas explanation: delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin. disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às. mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. ’S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd. sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air. silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha ’gad leantainn mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch ’gad leantainn a làimh fhathast." suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim. reason: 'Adhbhar:' statuses: 'Iomradh air postaichean:' subject: delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} none: Rabhadh dha %{acct} sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim title: delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh disable: Cunntas reòite mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean none: Rabhadh sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas silence: Cunntas cuingichte suspend: Cunntas à rèim welcome: apps_android_action: Faigh aplacaid air Google Play apps_ios_action: Luchdaich a-nuas aplacaid on App Store apps_step: Luchdaich a-nuas na h-aplacaidean oifigeil againn. apps_title: Aplacaidean Mastodon checklist_subtitle: 'Seo toiseach-tòiseachaidh dhut air an t-saoghal shòisealta ùr:' checklist_title: Liosta-chromagan fàilteachaidh edit_profile_action: Cuir dreach pearsanta air edit_profile_step: Brosnaich an conaltradh a gheibh thu le pròifil shlàn. edit_profile_title: Cuir dreach pearsanta air a’ phròifil agad explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh feature_action: Barrachd fiosrachaidh feature_audience: Bheir Mastodon comas sònraichte dhut gun stiùirich thu d’ èisteachd gun eadar-mheadhanaich. Ma ruitheas tu Mastodon air a’ bhun-structar agad fhèin, ’s urrainn dhut frithealaiche Mastodon sam bith a leantainn air loidhne ’s an caochladh agus cha bhi smachd aig duine sam bith air ach agad fhèin. feature_audience_title: Stèidhich d’ èisteachd le misneachd feature_control: Chan eil duine sam bith nas eòlaiche air na bu mhiann leat fhaicinn air do dhachaigh na thu fhèin. Cha chaith algairim no sanasachd d’ ùine. Lean duine sam bith air frithealaiche Mastodon sam bith on aon chunntas agus faigh na postaichean aca ann an òrdugh na h-ama agus cuir dreach nas pearsanta air an oisean agad-sa dhen eadar-lìon. feature_control_title: Cùm smachd air an loidhne-ama agad feature_creativity: Cuiridh Mastodon taic ri postaichean le faidhlichean fuaime, videothan is dealbhan, tuairisgeulan so-ruigsinneachd, cunntasan-bheachd, rabhaidhean susbainte, avataran beòthaichte, emojis gnàthaichte, smachd air bearradh nan dealbhagan is mòran a bharrachd ach an cuir thu do bheachdan an cèill air loidhne. Ge b’ e a bheil thu a’ foillseachadh an obair-ealain, an ceòl no am pod-chraoladh agad, tha Mastodon ri làimh dhut. feature_creativity_title: Cho cruthachail ’s a ghabhas feature_moderation: Cuiridh Mastodon na co-dhùnaidhean ’nad làmhan fhèin. Cruthaichidh gach frithealaiche na riaghailtean aige fhèin a thèid a chur an gnìomh gu h-ionadail seach on àirde mar a thachras air meadhanan sòisealta corporra agus mar sin dheth, ’s urrainnear freagairt gu sùbailte do dh’fheumalachdan choimhearsnachdan eadar-dhealaichte. Faigh ballrachd air frithealaiche far a bheil thu ag aontachadh ris na riaghailtean ann no òstaich fear agad fhèin. feature_moderation_title: Maorsainneachd mar gu chòir follow_action: Lean follow_step: Tha leantainn dhaoine inntinneach air cridhe Mhastodon. follow_title: Cuir dreach pearsanta air do dhachaigh follows_subtitle: Lean cunntasan cliùiteach follows_title: Molaidhean leantainn follows_view_more: Seall barrachd dhaoine ri leantainn hashtags_recent_count: few: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh" one: "%{people} neach san 2 latha seo chaidh" other: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh" two: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh" hashtags_subtitle: Rùraich na tha a’ treandadh san 2 latha seo chaidh hashtags_title: Tagaichean hais a’ treandadh hashtags_view_more: Seall barrachd thagaichean hais a’ treandadh post_action: Sgrìobh post_step: Cuir an aithne air an t-saoghal le teacsa, dealbhan, videothan no cunntasan-bheachd. post_title: Cruthaich a’ chiad phost agad share_action: Co-roinn share_step: Leig fios dha do charaidean mar a gheibh iad grèim ort air Mastodon. share_title: Co-roinn a’ phròifil Mastodon agad sign_in_action: Clàraich a-steach subject: Fàilte gu Mastodon title: Fàilte air bòrd, %{name}! users: follow_limit_reached: Chan urrainn dhut còrr is %{limit} daoine a leantainn go_to_sso_account_settings: Tadhail air roghainnean cunntas solaraiche na dearbh-aithne agad invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email} rate_limited: Cus oidhirpean dearbhaidh, feuch ris a-rithist an ceann greis. seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:' verification: extra_instructions_html: Gliocas:Faodaidh an ceangal air an làrach-lìn agad a bhith do-fhaicsinneach. ’S e rel="me" a tha sa phàirt chudromach a bhacas riochd cuideigin eile air làraichean-lìn le susbaint air a gintinn o chleachdaiche. ’S urrainn dhut fiù taga link a chleachdadh ann am bann-cinn na duilleige seach a ach feumaidh sinn an HTML ruigsinn gun a bhith a’ ruith JavaScript. here_is_how: Seo mar a nì thu e hint_html: "Gheibh duine sam bith dearbhadh an aithne air Mastodon. Tha seo stèidhichte air stannardan-lìn fosgailte agus bidh e saor ’s an-asgaidh gu bràth. Chan fheum thu dad ach làrach-lìn phearsanta leis an aithnich daoine thu. Nuair a nì thu ceangal dhan làrach-lìn sin on phròifil agad, dearbhaidh sinn gu bheil an làrach-lìn a’ ceangal air ais dhan phròifil agad agus seallaidh sinn taisbeanair lèirsinneach oirre." instructions_html: Dèan lethbhreac dhen chòd gu h-ìosal is cuir a-steach ann an HTML na làraich-lìn agad e. An uairsin, cuir seòladh na làraich-lìn agad ri fear dhe na raointean a bharrachd air a’ phròifil agad o thaba “Deasaich a’ phròifil” agus sàbhail na h-atharraichean. verification: Dearbhadh verified_links: Na ceanglaichean dearbhte agad website_verification: Dearbhadh làraich-lìn webauthn_credentials: add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris create: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris. delete: Sguab às delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às? description_html: Ma chuireas tu dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad. destroy: error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist. success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às. invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas. registered_on: Air a chlàradh %{date}